"أكبر من النساء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más mujeres
        
    • más las mujeres
        
    • de mujeres que
        
    Los resultados mostraron más mujeres elegidas en la mayoría de las ciudades flamencas. UN وأظهرت النتائج عددا أكبر من النساء المنتخبات في معظم المدن الفلمندية.
    Por lo tanto, es imperioso que más mujeres entren al Parlamento para que puedan modificar las leyes que discriminan contra ellas. UN وعليه فمن الحتمي أن يدخل عدد أكبر من النساء إلى البرلمان لكي يستطعن تغيير القوانين التي تميز ضدهن.
    Por último, sugiere que se realice una campaña de amplio alcance en los medios, y que deben trabajar más mujeres en ese ámbito. UN وأخيرا اقترحت القيام بحملة إعلامية واسعة النطاق وإنه ينبغي أن يكون هناك عدد أكبر من النساء العاملات في وسائل الإعلام.
    Véase también el epígrafe " más mujeres en el mundo académico " . UN انظر أدناه تحت ' عدد أكبر من النساء في الأوساط الأكاديمية`.
    Son más las mujeres que trabajan como especialistas en determinados temas, aunque muy pocas llegan a niveles de categoría superior en los servicios de agricultura del Gobierno. UN ويوجد عدد أكبر من النساء يعملن كاخصائيات لمواضيع معينة، وإن كان من يصل منهن إلى المستويات العليا في دوائر الزراعة الحكومية قلﱠة قليلة.
    Se había nombrado a más mujeres en puestos de adopción de decisiones y existía voluntad política de favorecer esa tendencia. UN وقد عُين عدد أكبر من النساء من مواقع صنع القرار وثمة إرادة سياسية للاستمرار في هذا الاتجاه.
    Hay peticiones de que haya más mujeres en todos los niveles que adopten las decisiones importantes que atañen a su vida. UN وثمة دعوات إلى أن يتخذ عدد أكبر من النساء على جميع المستويات القرارات الهامة التي تؤثر على حياتهن.
    Una de las prioridades del Gobierno es alentar la entrada de más mujeres al mercado laboral. UN وإن تشجيع أعداد أكبر من النساء على الالتحاق بسوق العمل يمثل إحدى اﻷولويات الرئيسية بالنسبة للحكومة.
    Es posible observar una tendencia positiva: hay más mujeres que llegan a los niveles superiores. UN ويمكن ملاحظة الاتجاه اﻹيجابي التالي: وهو أن عددا أكبر من النساء اقتحمن المناصب العليا بالمقارنة بالرجال.
    Sin embargo, aunque hay razones que justifican el hecho de que las mismas personas sigan representando al país, también es justo señalar que se deberían dar oportunidades y permitir a más mujeres contribuir eficazmente a la labor de las organizaciones internacionales. UN ومع ذلك، وبالرغم من وجود أسباب تبرر تمثيل نفس اﻷشخاص لبلدهم بشكل مستمر، من المعقول أيضا القول إنه يجب إتاحة الفرص لعدد أكبر من النساء مما يسمح لهن بالمساهمة بصورة فعالة في أعمال المنظمات الدولية.
    Se ha observado que comparativamente más hombres trabajan a tiempo completo y más mujeres a tiempo parcial. UN ولوحظ بالمقارنة أن أعدادا أكبر من الرجال يعملون لكل الوقت وأن أعدادا أكبر من النساء يعملن لبعض الوقت.
    El descenso de la tasa de desempleo en general significa que había más mujeres empleadas. UN ويدل الانخفاض العام في نسبة البطالة أيضاً على أن عدداً أكبر من النساء كن مستخدمات.
    En los procesos migratorios participaron más mujeres que hombres. UN وشارك عدد أكبر من النساء في عمليات الهجرة.
    Algunos partidos políticos están procurando incorporar a más mujeres por diversos medios, incluyendo sistemas de cuotas, que funcionan muy bien. UN وتسعى بعض الأحزاب السياسية إلى اجتذاب أعداد أكبر من النساء بطرق شتى، بما في ذلك استخدام نظام الحصص الذي حقق نجاحا جيدا.
    Además, en 2000 hay más mujeres en el trabajo familiar no remunerado y en la categoría de aprendices que en 1995. UN وعلاوة على ذلك عمل بلا أجر في الأسرة وفي مجال التلمذة الصناعية في سنة 2000 عدد أكبر من النساء مما عمل في سنة 1995.
    Después de la Conferencia de Beijing, se ha alentado a más mujeres a representar al Gobierno en los foros internacionales y así lo han hecho. UN ومنذ مؤتمر بيجين، لقي عدد أكبر من النساء التشجيع على تمثيل الحكومة في المنتديات الدولية، وقد فعلن ذلك.
    Hay que elegir a más mujeres para estos tribunales. UN ويجب أن يجري اختيار عدد أكبر من النساء لعضوية هذه المجالس؛
    Además, desearía que hubiera más mujeres representadas en el Gobierno. UN وتود أن يكون هناك عدد أكبر من النساء ممثلات في الحكومة.
    Para alentar a más mujeres a ingresar en el sector estructurado, el Gobierno ha creado albergues para trabajadoras. UN ومن أجل تشجيع عدد أكبر من النساء على الالتحاق بالقطاع المنظم، أقامت الحكومة مساكن للمرأة العاملة.
    Asimismo, en los departamentos más grandes son más las mujeres promovidas a la categoría de profesoras. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الأقسام الكبيرة بترقية عدد أكبر من النساء إلى منصب أستاذ.
    La distribución más equilibrada en la esfera del esparcimiento se debe al gran número de mujeres que practican ejercicios gimnásticos. UN والتوزيع المتساوي بدرجة أكبر على مستوى الخريجات المتفرغات يرجع إلى وجود عدد أكبر من النساء في الجمباز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus