"أكتشفت أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • descubrí que
        
    • supe que
        
    • descubre que
        
    • he descubierto que
        
    Pero luego descubrí que mi hermano solo estaba bajando las marcas de lápiz del marco de la puerta. Open Subtitles ولكن بعد ذلك أكتشفت أن أخي كان يخفض علامة القلم التي كانت على إيطار الباب
    Y entonces en mi vida, descubrí que las vacaciones son la habilidad más importante para cualquier clase de persona que se desempeña por encima de lo esperado. TED و كذلك في حياتي، أكتشفت أن العطلات هي أهم مهارة للأشخاص الذين تخطوا أنجازاتهم.
    Y así, sorprendentemente, descubrí que también hay una tendencia hacia la especialización. TED ولذا، بشكل ملحوظ، أكتشفت أن هناك إنجراف نحو التخصص.
    Sin embargo, para mi sorpresa, descubrí que las dictaduras no caen tan fácilmente. TED لكن، لدهشتي أكتشفت أن الديكتاتوريات لا تتفتت بسهولة.
    Me mantuve en comunicación... ... y supe que Sí-Sí había ido a una escuela militar. Open Subtitles ولقد أستمريت على اتصال بهؤلاء الاصدقاء لعدة سنوات وقد أكتشفت أن أهل بينى أرغموه على الألتحاق بالمدرسة العسكرية
    ¿Qué Pasa Si descubre que La Única Razón Open Subtitles ماذا سيحدث لها أن أكتشفت أن السبب الوحيد
    Porque en el parque de diversiones descubrí que mi padre no era normal. Open Subtitles لأن في الملاهي أكتشفت أن والدي ليس كالآباء الآخرين
    Y luego, encima de todo lo demás, descubrí que habían asaltado mi despacho el día del funeral. Open Subtitles وفوق كل شئ أكتشفت أن مكتبى تم اقتحامه فى نفس يوم الجنازه
    descubrí que los hawaiianos se ven como Mexicanos hinchados. Open Subtitles و أكتشفت أن الشعب هناك يبدون مثل مكسيكيين متورمين
    descubrí que el señor O'Flannery había preparado partes de la torre, con dispositivos suyos para hacer pensar a la gente supersticiosa que un monstruo vivía allí. Open Subtitles أكتشفت أن اللورد فلانيلر قام بتزيد البرج ببعض الاللات بنفسه حتى يدهش الناس ليعتقدوا أن الوحش يعيش هناك
    Hace tres semanas, descubrí que toda mi vida es mentira. Open Subtitles حسناً ، قبل ثلاثة أسابيع أكتشفت أن حياتي كلها عبارة عن كذبة
    descubrí que los más violentos criminales en nuestras prisiones habían sido ellos mismos, víctimas de un grado de maltrato infantil que estaba más allá de la escala de lo que jamás pensé que se pudiera aplicar al término de abuso infantil. Open Subtitles أكتشفت أن أشد المجرمين المتواجدين في السجون عنفاً هم أنفسهم كانوا ضحايا سابقين لدرجة من العنف عند الطفولة تخطت كل
    De hecho, descubrí que la mayoría de los acosadores solo quieren ser escuchados. Open Subtitles في الواقع، أكتشفت أن أغلب البلطجية . يريدون تكوين سمعة
    Al examinar sus pruebas... descubrí que esta prótesis tiene un número de registro... oculto grabado en ella. Open Subtitles عندما فحصت الدليل الخاص بك أكتشفت أن تلك الأطراف الصناعية تحديداً مخفي بداخلها رقم مسجل محفور علي المحرك
    Después de una semana de vivir con él, descubrí que la Policía lo buscaba... por haber golpeado a su novio. Open Subtitles بعد أسبوع من المكوث معي، أكتشفت أن الشرطة تبحث عنه، لأنه ضرب صديقه.
    descubrí que cuanto más feliz eres, menos necesitas. Open Subtitles أتعلم ؟ أكتشفت أن كلما زادت سعادة المرأة قلت حاجتها إلى الأشياء
    Recogí los papeles e imagínese mi asombro cuando descubrí que eran listas de las fuerzas de Su Majestad, que Dios lo bendiga. Open Subtitles أمسكت بالأوراق وصعقت عندما أكتشفت... أن الأوراق كانت لوائح مولاي الملك، باركه الله.
    Como los arrogantes militares dejan que sus egos interfieran en la forma de hacer su trabajo salvaguardar las vidas de la población civil pero descubrí que la verdad es más compleja que eso. Open Subtitles كيف لجيش متغطرس أن يدع أنانيته تؤثر على أعمالهم لحماية حياة السكان المدنيون. لكنى أكتشفت أن الحقيقة أكثر تعقيداً من ذلك.
    Hace unos meses, descubrí que tenía una hermana gemela. Open Subtitles منذ عدة أشهر أكتشفت أن لدي أخت توأم
    Cuando supe que tu verdadero padre era un irlandés borracho fui a México a abortar. Open Subtitles عندما أكتشفت أن والدك الحقيقي كان الإيرلندي السكران ذهبت إلى المكسيك .. لإجهاض حملي
    Esta boda se arruinaría por completo si mamá descubre que su hijo y su futura hijastra han estado viéndose a sus espaldas. Open Subtitles هذه الزيجة سوف تلغى لو أمي أكتشفت أن أبنها و أبنة زوجها يمارسان علاقة من دون علمها
    Estabas empezando a gustarme, pero ahora que he descubierto que tu acento es falso y... no sé cómo sentirme. Open Subtitles كنت قد بدأت في الإعجاب بكِ والآن بعد أن أكتشفت أن لكنتكِ مزيفة لا أعرف كيف أشعر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus