El DPI debería reforzar su programación radiofónica, ya que ésta y los medios impresos siguen siendo los instrumentos más eficaces. | UN | فينبغي لإدارة شؤون الإعلام تعزيز برامجها الإذاعية لأن الإذاعة ووسائط الإعلام المكتوبة ما زالت أكثر الأدوات فعالية. |
La publicidad y los debates son indudablemente los instrumentos más eficaces del Comisionado Parlamentario. | UN | ومن المؤكد أن الإشهار والحجاج هما أكثر الأدوات فعالية أمام المفوض البرلماني. |
La divulgación y la educación son dos de los instrumentos más eficaces para promover la investigación responsable y mejorar la bioseguridad y la biocustodia. | UN | إن التوعية والتثقيف من بين أكثر الأدوات فعالية للنهوض بالبحث المسؤول ولتعزيز السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي. |
Dicha independencia contribuye a lograr un equilibrio igualitario de poder en el hogar, que es el instrumento más eficaz para prevenir y combatir la violencia contra la mujer. | UN | ويساهم هذا الاستقلال في تحقيق توازن مماثل في السلطة بالمنزل، وهو أكثر الأدوات فعالية في منع ومكافحة العنف ضد المرأة. |
En nuestra opinión, la concertación de un tratado universal y no discriminatorio sería el instrumento más eficaz para contrarrestar dicha amenaza. | UN | وفي رأينا، فإن إبرام معاهدة غير تمييزية وشاملة سيكون أكثر الأدوات فعالية لمكافحة ذلك التهديد. |
Combatir la impunidad es una de las herramientas más eficaces para prevenir la violencia contra el personal humanitario e incrementar la seguridad del personal que presta socorro sobre el terreno. | UN | ومكافحة الإفلات من العقاب هي من أكثر الأدوات فعالية لمنع ارتكاب العنف ضد العاملين في المجال الإنساني ولزيادة سلامة وأمن العاملين على تقديم الغوث في الميدان. |
Recuerda que la educación sigue siendo uno de los medios más eficaces para contrarrestar la influencia negativa que los partidos políticos, movimientos y grupos extremistas pueden tener sobre los jóvenes. | UN | ويذكِّر بأن التعليم هو أكثر الأدوات فعالية في التصدي للتأثير السلبي المحتمل للأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة في الشباب. |
De todos modos, la herramienta más efectiva actualmente para detectar cárteles y obtener las pruebas pertinentes radica en los programas de indulgencia. | UN | بيد أن أكثر الأدوات فعالية في الوقت الراهن للكشف عن التكتلات والحصول على الأدلة الوجيهة تتمثل في برامج التساهل. |
La tecnología de la información y la comunicación e Internet representan uno de los instrumentos más efectivos para corregir este desequilibrio, pues permite que los países controlen ellos mismos la promoción del turismo. Deben, pues, formarse asociaciones para establecer, hacer funcionar y mantener técnicamente este sector fragmentado, heterogéneo y multifacético. | UN | وتشكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وشبكة الإنترنت واحدة من أكثر الأدوات فعالية لتصحيح هذا الاختلال، والسماح للبلدان بالتحكم بعملية الترويج السياحي، وينبغي إقامة شراكات من أجل التشغيل التقني لهذا القطاع المشتت والمتنافر والمتداخل ومن أجل إدامته. |
80. Las legislaciones que establecen un ingreso mínimo garantizado se encuentran entre los instrumentos más eficaces de lucha contra la extrema pobreza. | UN | 80- وتدخل التشريعات التي تقضي بحد أدنى مضمون للدخل في عداد أكثر الأدوات فعالية في مكافحة الفقر المدقع. |
Los retos más importantes del Programa Mundial seguían siendo mejorar la conciencia de todo el espectro de derechos humanos en todos los niveles, y preparar los instrumentos más eficaces en los distintos entornos y para los distintos beneficiarios. | UN | وتبقى التوعية بكامل طيف حقوق الإنسان في جميع المستويات، وكذا وضع أكثر الأدوات فعالية بالنسبة لمختلف البيئات والمستفيدين، أهم التحديات التي تواجه البرنامج العالمي. |
Austria está firmemente convencida de que la Corte Penal Internacional es uno de los instrumentos más eficaces para apuntalar el estado de derecho y combatir la impunidad. | UN | وتعتقد النمسا اعتقادا جازما أن المحكمة الجنائية الدولية هي من أكثر الأدوات فعالية في دعم سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب. |
Creemos que es necesario reforzar el mecanismo de verificación de ese tratado como uno de los instrumentos más eficaces para lograr la no proliferación, el desarme y la seguridad nuclear en el mundo. | UN | ومن الضروري تعزيز نظام التحقق من إنفاذ هذه المعاهدة باعتبارها أحد أكثر الأدوات فعالية لكفالة عدم انتشار السلاح النووي ونزع السلاح النووي ونشر الأمان النووي في العالم. |
Es también uno de los instrumentos más eficaces para combatir la intolerancia por cuanto que abre la puerta a los mensajes de respeto mutuo permitiendo que circulen libremente por todo el mundo y por cuanto alienta acciones colectivas para oponerse y poner fin a fenómenos tales como los discursos de odio, el racismo y la explotación sexual y comercial de, en particular, mujeres y niños. | UN | كذلك فإنها إحدى أكثر الأدوات فعالية لمكافحة التعصب بفتح الطريق أمام رسائل الاحترام المتبادل، ممكنَّة هذه الرسائل من التداول بحرية على نطاق العالم، وبالتشجيع على اتخاذ إجراءات جماعية لمعارضة وإنهاء ظواهر مثل الكلام الحاض على الكراهية، والعنصرية، والاستغلال الجنسي والتجاري، وخاصة للنساء والأطفال. |
49. Uno de los instrumentos más eficaces para evitar y combatir el fraude comercial es la existencia de sistemas que garanticen la transparencia y la rendición de cuentas y que, cuando se produzcan pérdidas, permitan reunir los diversos recursos de la víctima a fin de estabilizar la situación y de compensar las pérdidas. | UN | 49- من أكثر الأدوات فعالية لتجنب ودحر الاحتيال التجاري وجود نظم تكفل الشفافية والمساءلة وتتيح حشد الموارد المختلفة للضحية، عندما تحدث الخسائر، لتحقيق استقرار الوضع ولاسترداد الخسائر. |
Hoy la labor de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz sigue siendo el instrumento más eficaz para solucionar de forma pacífica las crisis regionales. | UN | واليوم، تظل جهود حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة أكثر الأدوات فعالية لتسوية الأزمات الإقليمية بصورة سلمية. |
La amplia disponibilidad de educación para todos los jóvenes se considera el instrumento más eficaz para cambiar los comportamientos culturales y sociales. | UN | 61 - ويُعتبر نشر التثقيف ليشمل جميع الشبان أكثر الأدوات فعالية من أجل تغيير أنماط السلوك الثقافية والاجتماعية. |
Aunque exige inversiones a largo plazo de los Estados y sus beneficios sólo pueden apreciarse con el tiempo, la educación es sin duda el instrumento más eficaz para desmantelar construcciones sociales muy difundidas basadas en la diferenciación racial y crear una sociedad fundada en el pluralismo, la tolerancia y el respeto hacia otras comunidades. | UN | ومع أن التعليم يتطلب استثمارا طويل الأجل من الدول ولا يمكن تقييم ثماره إلا في الأجل الطويل، فإنه لا شك أكثر الأدوات فعالية لتفكيك البُنى الاجتماعية الواسعة الانتشار القائمة على التمييز العنصري وتأسيس مجتمع قائم على التعددية والتسامح والاحترام حيال الطوائف الأخرى. |
IS3.17 La Administración Postal de las Naciones Unidas sigue colaborando con las administraciones postales nacionales; la experiencia ha demostrado que dicha colaboración es el instrumento más eficaz para atraer a nuevos clientes. | UN | ب إ 3-17 وتواصل إدارة بريد الأمم المتحدة التعاون مع الإدارات البريدية الوطنية، وبرهنت التجارب السابقة أن هذا التعاون هو أكثر الأدوات فعالية لجذب عملاء جدد. |
La buena salud también es una de las herramientas más eficaces para superar la pobreza económica. | UN | والصحة أيضا هي إحدى أكثر الأدوات فعالية للتغلب على الفقر في الدخل. |
Las TIC representan uno de los medios más eficaces para paliar el desequilibrio ya que permiten a los países ocuparse de su propia promoción turística, generar más ingresos para la economía local y conservar su competitividad anunciando por Internet ofertas turísticas nuevas y complementarias. | UN | لذا، تمثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أكثر الأدوات فعالية لتصحيح الاختلال إذ تمكن البلدان من أن تتولى أمر العناية بالترويج لسياحتها وتعود بدخل أوفر على الاقتصاد المحلي وتحتفظ بتنافسيتها عن طريق الترويج لعروض سياحية جديدة وتكميلية عبر الاتصال المباشر بالإنترنت. |
Actualmente, los programas de indulgencia son la herramienta más efectiva para detectar los cárteles y obtener pruebas de su existencia y los efectos que conllevan. | UN | وتمثل برامج التساهل حالياً أكثر الأدوات فعالية للكشف عن التكتلات وللحصول على أدلة لإثبات وجودها وآثارها. |
Las evaluaciones del impacto ambiental se han convertido en uno de los instrumentos más efectivos y prácticos para contribuir a la aplicación del desarrollo sostenible y ocupan un lugar destacado en las normas, reglamentos y procedimientos de la Autoridad. | UN | 113 - وأصبحت تقييمات الأثر البيئي إحدى أكثر الأدوات فعالية وعملية لدعم تنفيذ التنمية المستدامة واكتست أهمية خاصة في قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها(). |