Informe del Director Ejecutivo sobre la asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas | UN | تقرير المدير التنفيذي عن تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات |
De hecho, algunos de los Estados más afectados por el problema de las minas aún no se han adherido al protocolo. | UN | وفي الواقع، لم ينضم بعد إلى البروتوكول بعض من أكثر الدول تضررا بمشكلة اﻷلغام. |
Asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للعقاقير |
Este es uno de los países más pobres y mas poblados del planeta. | Open Subtitles | فهي واحدة من أكثر الدول فقرا واكتظاظاً بالسكان على وجه الأرض |
los países más desarrollados aún no cumplen con los compromisos establecidos en materia de asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وما زالت أكثر الدول المتقدمة النمو لا تمتثل للالتزامات الثابتة في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية. |
El método previsto en el Estatuto hace que se corra el riesgo de que la Corte quede sometida a la voluntad de los Estados y, en particular, de los más poderosos. | UN | ويُخشى أن تتسبب الطريقة المنصوص عليها في النظام اﻷساسي في إخضاع المحكمة ﻹرادة بعض الدول، ولا سيما أكثر الدول نفوذا. |
Asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات |
Asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas* | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضرراً من النقل العابر للعقاقير |
Asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas: proyecto de resolución revisado | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات: مشروع قرار منقح |
Asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات |
Asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات |
Asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas | UN | تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات |
iv) Cooperación en la lucha contra los problemas de los Estados más afectados por el tránsito de drogas ilícitas; | UN | `4` التعاون على معالجة مشاكل أكثر الدول تأثرا بعبور العقاقير غير المشروعة؛ |
Este es uno de los países más gravemente afectados en todo el mundo en lo que respecta a las minas y la munición de artillería sin explotar. | UN | وأفغانستان هي إحدى أكثر الدول معاناة من الألغام والذخائر غير المتفجرة. |
La aplicación de programas con la orientación adecuada y respaldados por la asistencia necesaria podría promover un crecimiento más rápido en los países más pobres. | UN | ويمكن للبرامج الموجهة توجيها جيدا والمدعومة بالمعونة أن تضع أكثر الدول فقرا على طريق نمو أسرع. |
Esta importante actividad hace de Francia uno de los países más controlados del mundo. | UN | وهذا الجهد المهم يجعل من فرنسا إحدى أكثر الدول خضوعاً للمراقَبة في العالم. |
Sin embargo, no ha habido ningún progreso sustancial al respecto puesto que no todos los Estados, sobre todo los más influyentes, están dispuestos a tomar medidas concretas para transformar el Consejo. | UN | لكنه لم يتم إحراز تقدم كبير بشأن هذه المسألة، لأن بعض الدول، ولا سيما أكثر الدول نفوذا، غير مستعد لاتخاذ خطوات ملموسة في سبيل تغيير المجلس. |
Durante años hemos sostenido que, como pequeño Estado insular en desarrollo, nos encontramos entre los más vulnerables, y que el cambio climático amenaza nuestra propia existencia. | UN | ولأعوام، جادلنا بأننا، بوصفنا دولة جزرية صغيرة نامية، من أكثر الدول هشاشة وبأن تغير المناخ يهدد وجودنا ذاته. |
Cuba es el Estado más poblado de la región del Caribe, parte integrante del proceso pancaribeño. | UN | وكوبا أكثر الدول ازدحاما بالسكان في منطقة البحر الكاريبي وتشكل جزءا لا يتجزأ من عملية بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
Es un continente que necesita de la cooperación masiva y generosa de las naciones más desarrolladas del mundo, las organizaciones internacionales y toda la comunidad de naciones. | UN | وهي قارة تحتاج إلى تعاون سخي كبير من جانب أكثر الدول تقدما بالعالم، والمنظمات الدولية، ومجتمع الدول بكامله في الواقع. |
Observando que la mayoría de los Estados del África occidental, en particular los que más se ven afectados por el problema del tráfico ilícito de drogas, necesitan apoyo financiero y técnico para luchar efectivamente contra ese problema, | UN | وإذ تلاحظ أن غالبية الدول في غرب أفريقيا، وخصوصا أكثر الدول تضرّراً من مشكلة الاتجار بالمخدرات، تحتاج إلى دعم مالي وتقني لكي تتخذ إجراءات فعّالة لمكافحة تلك المشكلة، |
Pedimos a la comunidad internacional, sobre todo a las Potencias más influyentes, que adopten medidas urgentes y prácticas para la creación de esa zona. | UN | ونطلب إلى المجتمع الدولي، لا سيما أكثر الدول نفوذا، اتخاذ تدابير عاجلة وعملية لإنشاء هذه المنطقة. |
Los Estados Miembros que más se esfuerzan por promover esos propósitos podrían además ver así justamente recompensados sus esfuerzos y sentirse alentados a continuar. | UN | وبإمكان أكثر الدول اﻷعضاء مساهمة في هذا العمل أن تجد في ذلك أيضا مكافأة منصفة لما تبذله من جهود وتشجيعا على مواصلة هذه الجهود. |
China, por ser la nación más poblada del mundo, se enfrenta desde hace mucho a los problemas de la población y el desarrollo. | UN | والصين تواجه منذ وقت طويل مشاكل السكان والتنمية، فهي أكثر الدول سكانا بالعالم. |