"أكثر الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Estados más
        
    • los países más
        
    • los más
        
    • Estado más
        
    • las naciones más
        
    • mayoría de los Estados
        
    • los que más
        
    • Potencias más
        
    • más se
        
    • nación más
        
    Informe del Director Ejecutivo sobre la asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas UN تقرير المدير التنفيذي عن تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات
    De hecho, algunos de los Estados más afectados por el problema de las minas aún no se han adherido al protocolo. UN وفي الواقع، لم ينضم بعد إلى البروتوكول بعض من أكثر الدول تضررا بمشكلة اﻷلغام.
    Asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas UN تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للعقاقير
    Este es uno de los países más pobres y mas poblados del planeta. Open Subtitles فهي واحدة من أكثر الدول فقرا واكتظاظاً بالسكان على وجه الأرض
    los países más desarrollados aún no cumplen con los compromisos establecidos en materia de asistencia oficial para el desarrollo. UN وما زالت أكثر الدول المتقدمة النمو لا تمتثل للالتزامات الثابتة في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    El método previsto en el Estatuto hace que se corra el riesgo de que la Corte quede sometida a la voluntad de los Estados y, en particular, de los más poderosos. UN ويُخشى أن تتسبب الطريقة المنصوص عليها في النظام اﻷساسي في إخضاع المحكمة ﻹرادة بعض الدول، ولا سيما أكثر الدول نفوذا.
    Asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas UN تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات
    Asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas* UN تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضرراً من النقل العابر للعقاقير
    Asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas: proyecto de resolución revisado UN تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات: مشروع قرار منقح
    Asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas UN تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات
    Asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas UN تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات
    Asistencia internacional a los Estados más afectados por el tránsito de drogas UN تقديم المساعدة الدولية إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات
    iv) Cooperación en la lucha contra los problemas de los Estados más afectados por el tránsito de drogas ilícitas; UN `4` التعاون على معالجة مشاكل أكثر الدول تأثرا بعبور العقاقير غير المشروعة؛
    Este es uno de los países más gravemente afectados en todo el mundo en lo que respecta a las minas y la munición de artillería sin explotar. UN وأفغانستان هي إحدى أكثر الدول معاناة من الألغام والذخائر غير المتفجرة.
    La aplicación de programas con la orientación adecuada y respaldados por la asistencia necesaria podría promover un crecimiento más rápido en los países más pobres. UN ويمكن للبرامج الموجهة توجيها جيدا والمدعومة بالمعونة أن تضع أكثر الدول فقرا على طريق نمو أسرع.
    Esta importante actividad hace de Francia uno de los países más controlados del mundo. UN وهذا الجهد المهم يجعل من فرنسا إحدى أكثر الدول خضوعاً للمراقَبة في العالم.
    Sin embargo, no ha habido ningún progreso sustancial al respecto puesto que no todos los Estados, sobre todo los más influyentes, están dispuestos a tomar medidas concretas para transformar el Consejo. UN لكنه لم يتم إحراز تقدم كبير بشأن هذه المسألة، لأن بعض الدول، ولا سيما أكثر الدول نفوذا، غير مستعد لاتخاذ خطوات ملموسة في سبيل تغيير المجلس.
    Durante años hemos sostenido que, como pequeño Estado insular en desarrollo, nos encontramos entre los más vulnerables, y que el cambio climático amenaza nuestra propia existencia. UN ولأعوام، جادلنا بأننا، بوصفنا دولة جزرية صغيرة نامية، من أكثر الدول هشاشة وبأن تغير المناخ يهدد وجودنا ذاته.
    Cuba es el Estado más poblado de la región del Caribe, parte integrante del proceso pancaribeño. UN وكوبا أكثر الدول ازدحاما بالسكان في منطقة البحر الكاريبي وتشكل جزءا لا يتجزأ من عملية بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Es un continente que necesita de la cooperación masiva y generosa de las naciones más desarrolladas del mundo, las organizaciones internacionales y toda la comunidad de naciones. UN وهي قارة تحتاج إلى تعاون سخي كبير من جانب أكثر الدول تقدما بالعالم، والمنظمات الدولية، ومجتمع الدول بكامله في الواقع.
    Observando que la mayoría de los Estados del África occidental, en particular los que más se ven afectados por el problema del tráfico ilícito de drogas, necesitan apoyo financiero y técnico para luchar efectivamente contra ese problema, UN وإذ تلاحظ أن غالبية الدول في غرب أفريقيا، وخصوصا أكثر الدول تضرّراً من مشكلة الاتجار بالمخدرات، تحتاج إلى دعم مالي وتقني لكي تتخذ إجراءات فعّالة لمكافحة تلك المشكلة،
    Pedimos a la comunidad internacional, sobre todo a las Potencias más influyentes, que adopten medidas urgentes y prácticas para la creación de esa zona. UN ونطلب إلى المجتمع الدولي، لا سيما أكثر الدول نفوذا، اتخاذ تدابير عاجلة وعملية لإنشاء هذه المنطقة.
    Los Estados Miembros que más se esfuerzan por promover esos propósitos podrían además ver así justamente recompensados sus esfuerzos y sentirse alentados a continuar. UN وبإمكان أكثر الدول اﻷعضاء مساهمة في هذا العمل أن تجد في ذلك أيضا مكافأة منصفة لما تبذله من جهود وتشجيعا على مواصلة هذه الجهود.
    China, por ser la nación más poblada del mundo, se enfrenta desde hace mucho a los problemas de la población y el desarrollo. UN والصين تواجه منذ وقت طويل مشاكل السكان والتنمية، فهي أكثر الدول سكانا بالعالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus