"أكثر السبل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • manera más
        
    • forma más
        
    • los medios más
        
    • las formas más
        
    • medio más
        
    • las maneras más
        
    • vía más
        
    • camino más
        
    • método más
        
    • métodos más
        
    • el modo más
        
    • uno de los medios
        
    Sin entrar en contradicción con la lógica del proceso de Minsk, el diálogo entre las partes en el conflicto es la manera más eficaz de conseguir la confianza mutua. UN فالحوار بين طرفي النزاع يشكل، دونما تناقض مع منطق عملية مينسك، أكثر السبل فعالية لتحقيق الثقة المتبادلة.
    Se considera que el apoyo adicional del contratista por un plazo limitado es la manera más eficaz en función de los costos de atender esa insuficiencia. UN ويعتبر الدعم الذي يؤديه المتعهد لفترة محدودة أكثر السبل فعالية لسد النقص.
    La forma más obvia de lograr este resultado es convocar de inmediato las negociaciones y consolidar los progresos alcanzados durante las negociaciones celebradas hasta ahora. UN إن أكثر السبل البديهة لتحقيق مثل تلك النتيجة هي عقد المفاوضات فورا مع الاستفادة من التقدم المحرز في المفاوضات حتى الآن.
    La prevención es la forma más segura y eficaz de contener las enfermedades. UN فالوقاية هي أكثر السبل فاعلية لاحتواء الأمراض.
    ii) Los procesos consultivos regionales continúan siendo los medios más eficaces que tienen los Estados para combatir juntos la trata de personas. UN ' 2` لا تزال العمليات التشاورية الإقليمية هي أكثر السبل فعالية لتعاون الدول في مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    Como es sabido, desde tiempos pasados una de las formas más eficaces de establecer la paz entre las partes en conflicto ha sido mediante el deporte, las Olimpíadas, ya que la amistad entre los rivales ha sido siempre, indefectiblemente, el resultado de cualquier competición deportiva. UN ومـــن المعـــروف من أزمنة سحيقة أن الرياضة واﻷلعاب اﻷولمبية من أكثر السبل فعالية لتحقيق السلام بين اﻷطراف المتنازعة ﻷن الصداقة بين الخصوم تأتي دائما وبلا استثناء نتيجة للقاءات رياضية.
    - El medio más eficaz para lograr un cambio de actitudes en Hungría es la publicidad por televisión. UN ● إن أكثر السبل فعاليـة للتأثيـر علـى المواقـف فـي هنغاريـا هـو مـن خـلال اﻹشـهار التلفزيوني.
    Se considera que estas experiencias compartidas son una de las maneras más eficaces de promover el conocimiento y la comprensión mutuos y de evitar que se recurra a la violencia como medio de resolver los problemas. UN ويعد هذا النوع من تقاسم الخبرات من أكثر السبل فعالية لتعزيز التعارف والتفاهم المتبادلين وعدم اللجوء الى العنف كوسيلة لحل المشاكل.
    De ahí la necesidad de adoptar un criterio unificado como la manera más racional de abordar los objetivos comunes de las dos convenciones. UN ولا بد بالتالي من اعتماد نهج موحد بوصفه أكثر السبل رشدا نحو معالجة أهداف الاتفاقيتين المشتركة.
    El libre comercio es la manera más eficaz de mejorar el crecimiento y luchar contra la pobreza. UN التجارة الحرة هي أكثر السبل فعالية لتحسين النمو الاقتصادي ومكافحة الفقر.
    De todo ello cabe deducir que la manera más eficaz de que las mujeres formen parte de las juntas consiste en imponer cupos obligatorios y no voluntarios. UN ويتضح من القرائن أن الحصص الإلزامية، وليس الطوعية، هي أكثر السبل فعالية لإدخال النساء إلى مجالس إدارة الشركات.
    Tal vez la manera más útil que tiene un país de prestar asistencia técnica a otro se relaciona con los diversos sistemas de funcionamiento y apoyo con que cuentan prácticamente todos los programas. UN وربما كانت أكثر السبل فائدة من حيث إمكانية تقديم مساعدة تقنية من بلد الى آخر، تلك التي تتصل بمختلف نظم التشغيل والدعم التي تتضمنها عمليا كل البرامج.
    Corresponderá a la Conferencia definir la forma más eficiente y eficaz de examen de la aplicación de la Convención. UN وسوف يتعيّن على المؤتمر أن يحدّد أكثر السبل كفاءة وفعالية في استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Esa es la forma más eficaz para asegurar que tales armas no caigan en manos de agentes no estatales. UN ويمثل ذلك أكثر السبل فعالية لكفالة ألا تسقط أسلحة من هذا القبيل في أيدي أطراف فاعلة من غير الدول.
    La cooperación internacional es la forma más efectiva de garantizar una respuesta adecuada a estos retos. UN يمثل التعاون الدولي أكثر السبل فعالية لضمان التصدي على نحو ملائم لهذه التحديات.
    La decisión definitiva se adoptará para el fin de 1994, teniendo en cuenta los medios más económicos para atender las necesidades operacionales de las Naciones Unidas. UN وسيتخذ قرار نهائي في هذا الشأن بحلول نهاية عام ١٩٩٤ على أساس تخير أكثر السبل وفرا في اﻹيفاء باحتياجات اﻷمم المتحدة التشغيلية.
    Convencida de que las inversiones en los niños y la realización de sus derechos se cuentan entre los medios más eficaces para erradicar la pobreza, UN واقتناعاً منها بأن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم هما من أكثر السبل فعالية لاستئصال الفقر،
    Convencida de que las inversiones en los niños y la realización de sus derechos se cuentan entre los medios más eficaces para erradicar la pobreza, UN واقتناعاً منها بأن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم هما من أكثر السبل فعالية لاستئصال الفقر،
    En consecuencia, no modificaban la orientación general sino que ponían de relieve las formas más eficaces de alcanzar resultados sostenibles. UN ووفقاً لذلك، لم تُدخِل هذه المبادئ التوجيهية تغييرات على الوجهة العامة بل شدّدت بدلاً من ذلك على أكثر السبل والوسائل فعالية لبلوغ نتائج مستدامة.
    Restablecer el buen gobierno en los Balcanes, promover la democracia y dotar a las autoridades locales de medios para hacer frente a la delincuencia organizada es una de las formas más eficaces de hacer frente a ese fenómeno dentro de la UE. UN إن استعادة الحكم الصالح في دول البلقان، وتعزيز الديمقراطية وتمكين السلطات هناك من مواجهة الجريمة المنظمة يعد أحد أكثر السبل الفعالة للتعامل مع الجريمة المنظمة داخل الاتحاد الأوروبي.
    Creemos que este texto sigue representando el medio más directo y ágil de establecer una prohibición verdaderamente completa de las explosiones nucleares. UN وفي اعتقادنا أن هذا النص يظل يمثل أكثر السبل وضوحاً وتبسيطاً لتجسيد حظر شامل حقيقي على التفجيرات النووية.
    Una delegación destacó que la vigilancia y la evaluación eran instrumentos de gestión muy importantes para la realización de programas, que ayudarían a individualizar las maneras más eficientes y eficaces de alcanzar los objetivos programáticos y velar por un aprovechamiento óptimo de los recursos. UN وشدد أحد الوفود على أن الرصد والتقييم وسيلتان إداريتان مهمتان جدا لتنفيذ البرامج ستساعدان على تحديد أكثر السبل كفاءة وفعالية لتحقيق أهداف البرامج وكفالة الاستخدام اﻷمثل للموارد.
    Un acuerdo diplomático sobre Nagorno-Karabaj es la vía más sabia UN إبرام اتفاق دبلوماسي بشأن ناغورنو - كاراباخ هو أكثر السبل حكمة
    Vemos allí el camino más justo y apropiado para colaborar con el desarrollo de nuestras naciones. UN وهذا هو أكثر السبل انصافا وأنسبها للتعاون في تنمية بلداننا.
    Además, la Directora Ejecutiva puso de relieve que la satisfacción de las necesidades de la población había mostrado ser el método más eficaz para alcanzar las metas demográficas nacionales. UN وذهبت المديرة التنفيذية أيضا الى التأكيد بأنه ثبت أن اﻹيفاء باحتياجات الناس هو أكثر السبل فعالية في تحقيق اﻷهداف الديمغرافية الوطنية.
    En este contexto, el establecimiento de zonas libres de armas nucleares es uno de los métodos más efectivos para eliminar la presencia de este tipo de armas. UN وفي هذا السياق، تمثل إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية إحدى أكثر السبل فعالية لإنهاء وجود هذه الأسلحة.
    Fortalecer las medidas encaminadas a impedir que los terroristas adquieran armas nucleares, biológicas y químicas y materiales y tecnologías relacionados con su fabricación, teniendo presente que el modo más eficaz de impedir que los terroristas adquieran dichas armas es eliminarlas. UN تعزيز التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والمواد والتكنولوجيات المتعلقة بتصنيعها، على أن يوضع في الاعتبار أن أكثر السبل فعالية لمنع الإرهابيين من الحصول عليها هو التخلص منها.
    Reconociendo que el contacto directo, incluidas las visitas a los países, es uno de los medios más eficaces de diálogo entre el Comité y los Estados Miembros, UN وإذ يسلم بأن أحد أكثر السبل فعالية للحوار بين اللجنة والدول الأعضاء هو الحوار المباشر، بما في ذلك الزيارات القطرية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus