Sin embargo, el documento constituye una base sólida para debatir los efectos de la reestructuración, si bien la delegación de México habría preferido un informe más analítico que descriptivo. | UN | إلا أن الوثيقة تعتبر أساسا جيدا لمناقشة آثار إعادة التشكيل، مع أن وفدها كان يفضل لو جاء التقرير أكثر تحليلا منه وصفيا. |
Aunque esas evaluaciones reflejarían las opiniones personales de dichos representantes, este comienzo útil sería un paso hacia el objetivo de lograr que el informe del Consejo sea más analítico. | UN | وهذه البداية المفيدة من شأنها أن تكون خطوة نحو جعل تقرير المجلس أكثر تحليلا. |
No obstante, varias delegaciones dijeron que podría haber sido más analítico y centrado en los problemas. | UN | ومع هذا، فقد قال عدد من الوفود إن هذا التقرير كان يمكن أن يكون أكثر تحليلا وأكثر اتجاها نحو المشاكل القائمة. |
La segunda parte debe ser más analítica de modo que proporcione los detalles pertinentes necesarios para apoyar las propuestas concretas de la primera parte. | UN | وينبغي أن يصبح الجزء الثاني أكثر تحليلا بغية توفير التفاصيل ذات الصلة اللازمة لدعم المقترحات المحددة الواردة في الجزء اﻷول. |
La segunda parte debe ser más analítica de modo que proporcione los detalles pertinentes necesarios para apoyar las propuestas concretas de la primera parte. | UN | وينبغي أن يصبح الجزء الثاني أكثر تحليلا بغية توفير التفاصيل ذات الصلة اللازمة لدعم المقترحات المحددة الواردة في الجزء اﻷول. |
Estos informes podrían ser más analíticos que los informes actuales y redactarse de manera que proporcionasen un contexto apropiado para la situación de derechos humanos. | UN | ويمكن أن تكون هذه التقارير أكثر تحليلا من التقارير الحالية ومصاغة على نحو يوفر إطارا مناسبا لعرض حالة حقوق اﻹنسان. |
No obstante, varias delegaciones dijeron que podría haber sido más analítico y centrado en los problemas. | UN | إلا أن عددا من الوفود قال إن هذا التقرير يمكن أن يكون أكثر تحليلا وموجها نحو حل المشاكل. |
Ha ganado terreno tanto en su extensión -- es mucho más breve -- como en su contenido; es más analítico. | UN | إنه تحسن بالنسبة لطول التقرير، لأنه أقصر بكثير، وبالنسبة للفحوى، لأنه أكثر تحليلا. |
Sin embargo, hay muchas posibilidades de lograr que el informe sea más analítico y más pertinente para los miembros en general. | UN | ومع ذلك، هنالك إمكانية كبيرة لجعل التقرير أكثر تحليلا وصلة بمجموع الأعضاء. |
Estas iniciativas favorecen la transparencia del Consejo de Seguridad y contribuyen a dotar al informe de un carácter más analítico y sustantivo. | UN | وهذه المبادرات تعزز شفافية المجلس وتعطي التقرير نوعية أكثر تحليلا وموضوعية. |
Los miembros del Consejo de Seguridad han solicitado en reiteradas ocasiones que el informe sea más analítico e incisivo en lugar de limitarse a narrar acontecimientos. | UN | طلب أعضاء الجمعية العامة مرارا وتكرارا بأن يكون التقرير أكثر تحليلا وأكثر عمقا بدلا من كونه مجرد سرد للأحداث. |
En general, creemos que el informe del Consejo podría ser más analítico que en la actualidad. | UN | وبصورة عامة، نعتقد أنه يمكن لتقرير المجلس أن يكون أكثر تحليلا مما هو عليه في الوقت الحالي. |
Algunas delegaciones observaron que el informe debía ser más analítico y recomendaron que se tomara como modelo el informe del PNUD y se prestara atención preferente a la experiencia adquirida y los problemas. | UN | ولاحظت بعض الوفود أن التقرير ينبغي أن يكون أكثر تحليلا وأوصت بضرورة اتباع نمط تقارير البرنامج اﻹنمائي، مع التركيز على طرح الدروس المستخلصة والتوصيات. |
Reconoció que el informe del PNUD era mejor que el del Fondo y aseguró a la Junta que para el siguiente año el FNUAP presentaría un informe más analítico, que comprendería la experiencia adquirida. | UN | وأقرت بأن تقرير البرنامج اﻹنمائي كان أفضل من تقرير الصندوق وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيعد للعام المقبل تقريرا أكثر تحليلا يشمل الدروس المستخلصة. |
Algunas delegaciones observaron que el informe debía ser más analítico y recomendaron que se tomara como modelo el informe del PNUD y se prestara atención preferente a la experiencia adquirida y los problemas. | UN | ولاحظت بعض الوفود أن التقرير ينبغي أن يكون أكثر تحليلا وأوصت بضرورة اتباع نمط تقارير البرنامج الإنمائي، مع التركيز على طرح الدروس المستخلصة والتوصيات. |
Reconoció que el informe del PNUD era mejor que el del Fondo y aseguró a la Junta que para el siguiente año el FNUAP presentaría un informe más analítico, que comprendería la experiencia adquirida. | UN | وأقرت بأن تقرير البرنامج الإنمائي كان أفضل من تقرير الصندوق وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيعد للعام المقبل تقريرا أكثر تحليلا يشمل الدروس المستخلصة. |
En el futuro sería conveniente contar con una sección más analítica y bien estructurada sobre este tema. | UN | ووجود فرع عن هذا الموضوع يكون أكثر تحليلا وذا تنظيم جيد أمر مستحب في المستقبل. |
Se expresó una preferencia por una versión más analítica del artículo 44, en la que no se hacía referencia ni a los intereses ni al lucro cesante. | UN | وفُضلت صيغة أكثر تحليلا للمادة 44 لا تشير إلى الفوائد أو الأرباح. |
No obstante, Suiza es de la opinión de que el documento sería más útil si viniera acompañado de una evaluación más analítica de las actividades del Consejo durante el período que se examina. | UN | بيد أن سويسرا تؤمن بأن الوثيقة من شأنها أن تكون أكثر فائدة إذا كانت مشفوعة بتقييم أكثر تحليلا لأنشطة المجلس خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Los periodistas han citado ese discurso más que cualquiera de los que pronunció posteriormente, aunque estos hayan sido más analíticos y organizados. | UN | وأضاف أنَّ الصحافة استشهدت بتلك الكلمة أكثر من الكلمات التي ألقاها فيما بعد، والتي كانت أكثر تحليلا وتنظيما. |
En los últimos años hemos presenciado los esfuerzos del Consejo de Seguridad para responder al llamamiento de los Estados Miembros de que mejorara la calidad de su presentación de informes a la Asamblea General para hacerlos más analíticos e informativos. | UN | وقد شهدنا في السنوات الأخيرة جهدا مبذولا من مجلس الأمن استجابة لنداء الدول الأعضاء برفع مستوى تقاريره للجمعية العامة وبأن تصبح أكثر تحليلا وزخرا بالمعلومات. |