"أكثر تعقيداً من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más complicado que
        
    • más complejos que
        
    • más complejo que
        
    • más compleja de
        
    • más complejo de
        
    • más complicada
        
    • más complicadas
        
    • mas complicado
        
    • más complicados que
        
    • poco más complicado
        
    • mucho más complejas que
        
    Sí, eso creo, es un poco más complicado que eso, pero sí. Open Subtitles أجل، أظن هذا، الأمر أكثر تعقيداً من هذا، ولكن أجل.
    Esto no funciona con zapatos y nuestro cuerpo es mucho más complicado que nuestros pies. TED هذا لا ينفع مع الأحذية، وأجسامنا أكثر تعقيداً من أقدامنا بمرات عديدة.
    Resulta que, en realidad, es mucho más complicado que eso. TED و يتبين أننا في الواقع أكثر تعقيداً من ذلك.
    Pero no tendría que ser así. Es cierto que los modelos microeconómicos realistas son más complejos que sus contrapartes de manual idealizadas, pero para entenderlos no es imprescindible contar con años de experiencia en investigación. News-Commentary ولكن هذه ليست الحال بالضرورة. فلئن كان صحيحاً أن نماذج الاقتصاد الجزئي الواقعية أكثر تعقيداً من نظيراتها في الكتب التعليمية المثالية، فإن استيعابها لا يتطلب بالضرورة سنوات من الخبرة البحثية.
    La vigilancia de la degradación y de los cambios incrementales en las reservas de carbono era un proceso más complejo que la vigilancia de la deforestación. UN ورصد التدهور والتغيرات التدريجية في مخزونات الكربون عملية أكثر تعقيداً من رصد إزالة الغابات.
    Pero el mercado de valores moderno es significativamente más complicado. que su encarnación original. TED ولكن البورصة الحديثة هي أكثر تعقيداً من تجسيدها الأصلي.
    Nada. Yo sólo pensé que podría ser más complicado que eso. Open Subtitles اعتقدت فقط أنه ربما يكون أكثر تعقيداً من هذا
    Es un poco más complicado que eso. Open Subtitles إنه أكثر تعقيداً من ذلك بقليل.
    Bueno, por supuesto, teníamos que reconstruir la historia pero es un poco más complicado que esto. Open Subtitles حسناً، بالتأكيد، كان علينا اختلاق قصة لكن الأمر أكثر تعقيداً من ذلك
    Es un poco más complicado que un simple rastreo. Open Subtitles كما أنّ الأمر أكثر تعقيداً من مجرّد تعقّب
    Bueno, yo creo que es algo más complicado que eso. Ah. ¿En serio? Open Subtitles إن الأمر أكثر تعقيداً من هذا هل هو كذلك ؟
    Es un poco más complicado que eso. También haremos leucoforesis. Open Subtitles الأمر أكثر تعقيداً من هذا سنقوم أيضاً بفحص للكريات البيضاء
    -Hombre, ser padre es más complicado que hacer una llamada en los 1940s... Open Subtitles يا رجل .. تربية الأطفال أكثر تعقيداً من إجراء مكالمة هاتفية عام 1940
    No sé, parece demasiado simple. Pensaba que sería mucho más complicado que ésto. Open Subtitles لا أدري، تبدو بسيطة للغاية، ظننتُ أنّها ستكون أكثر تعقيداً من هذه
    Ahora imagínatelas trabajando con aparatos más complejos que una licuadora o una pipa de agua. (para fumar cannabis) Open Subtitles و الآن تخيلهم يعملون مع جهاز أكثر تعقيداً من خلاط أو أو بونج [البونج: الشيشة]
    Pa, esto es un poco más complejo que, ya sabes arrestar a un par de soldados que deambulaban fuera de la base. Open Subtitles هذا الأمر أكثر تعقيداً من إعتقال جنود الثمالى يتجولون في قاعدة عسكرية
    Más allá de los bancos se encuentra una red aún más compleja de prestamistas, inversores y gestores de bienes: es preciso aclarar y precisar cuáles son sus obligaciones respectivas en lo referente a la debida diligencia. UN وبالإضافة إلى المصارف توجد مجموعة أكثر تعقيداً من المقرضين والمستثمرين ومديري الأصول والآخرين، وثمة حاجة إلى مزيد من التوضيح لمدى اختلاف الحيطة الواجبة في كل حالة على حدة.
    El elevado desempleo y el desempleo crónico, el desempleo vulnerable, el empleo sumergido, los trabajadores pobres y los niveles estáticos de desigualdad de ingresos son manifestaciones de un problema más complejo de desigualdad de oportunidades que caracteriza la aplicación de este modelo económico en muchos países de la región. UN ويُعدّ ارتفاع معدل البطالة والبطالة المزمنة، والعمالة الهشة، والعمل بالقطاع غير الرسمي، والعمال الفقراء، وثبات مستويات عدم المساواة في الدخل، مظاهر لمشكلة أكثر تعقيداً من عدم تكافؤ الفرص الذي يتسم به أسلوب تطبيق هذا النموذج الاقتصادي في كثير من بلدان المنطقة.
    La inyección de carbón activado es más complicada que en las centrales alimentadas con carbón. UN وحقن الكربون المنشط هو أكثر تعقيداً من استخدامه على محطات توليد الطاقة التي تعمل بالفحم.
    Estos tipos se meten en conspiraciones más complicadas que esta. Open Subtitles لقد تورط هؤلاء الأشخاص في مؤامرات أكثر تعقيداً من هذه
    Eso no es verdad. Tu eres mas complicado que tu cerebro. TED هذا غير صحيح. أنت أكثر تعقيداً من دماغك.
    Tiene 7 años, rara vez tiene pensamientos más complicados que desear una golosina. Open Subtitles إنّه بالسابعة، وقلّما تراوده أفكار أكثر تعقيداً من اشتهاء الحلوى
    Ahora, esto es el SE de África. Se ve como una especie de... dos períodos de reproducción. Es un poco más complicado. TED الآن، هذا جنوب شرق أفريقيا. إنها تجعل الأمر يبدو وكأن هناك فترتي تزاوج هنا. الأمر أكثر تعقيداً من ذلك.
    Sabes, la genética de enfermedades mentales son mucho más complejas que la genética de muchas de las raras enfermedades de gen único. Open Subtitles تعلمين أن جينات الأمراض العقلية هي أكثر تعقيداً من جينات العديد من الأمراض النادرة التي يحددها اختلال جيني واحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus