Se consideró que el debate en la Sexta Comisión debería ser más estructurado. | UN | ورئي أن المناقشة في اللجنة السادسة ينبغي أن تكون أكثر تنظيما. |
Se han adoptado las medidas concretas que siguen para introducir un método más estructurado para la preparación del presupuesto: | UN | وتتبع الخطوات المحددة التالية لﻷخذ بنهج أكثر تنظيما في إعداد الميزانية: |
Estas cuestiones también pueden figurar en la educación más estructurada en los adultos, en la formación profesional y en los programas de alfabetización. | UN | وفي الامكان إدراج هذه المسائل في تثقيف أكثر تنظيما موجه للراشدين وكذلك في برامج التدريب المهني ومحو اﻷمية. |
Hoy, terroristas de toda índole actúan a veces de forma más organizada que la comunidad mundial que los enfrenta. | UN | واليوم، أصبح الإرهابيون من جميع الأنواع يعملون أحيانا بأسلوب أكثر تنظيما من أسلوب المجتمع الدولي في مواجهتهم. |
Si bien hay ejemplos alentadores en ese sentido, se precisa un enfoque mucho más sistemático. | UN | وبينما توجد أمثلة مشجعة في هذا الاتجاه، من المطلوب اتباع نهج أكثر تنظيما. |
Tenemos la impresión de que el debate general este año fue más estructurado. | UN | ونرى أن المناقشة العامة هذا العام كانت أكثر تنظيما: كانت بيانات كثيرة أكثر دقة واختصارا وتركيزا. |
El objetivo de la ampliación es lograr que la Comisión participe de manera más oficial en la labor del Organismo y se convierta en un organismo más estructurado. | UN | والغرض من التوسيع هو إشراك اللجنة بشكل رسمي أكبر في عمل الوكالة وجعلها هيئة أكثر تنظيما. |
El enfoque del proceso revisado es más estructurado; la integración es mayor, la estructura de responsabilidad es más clara y se ha reforzado la rendición de cuentas | UN | وتوفر العملية المنقحة نهجا أكثر تنظيما يتيح تكاملا أفضل، وخطوط مسؤولية أوضح، وقدرا أكبر من المساءلة |
La reformulación del proceso de presentación de solicitudes es esencial para establecer un método más estructurado y sistemático de consignar la experiencia, la titulación y las aptitudes de cada candidato. | UN | وإعادة تصميم عملية تقديم الطلبات أساسية لإيجاد طريقة أكثر تنظيما وانتظاما لمراعاة خبرات المرشح ومؤهلاته ومهاراته. |
Por ejemplo, existían un marco jurídico más estructurado y mejores herramientas para el esfuerzo internacional por combatir las drogas. | UN | فعلى سبيل المثال، توجد خطة قانونية أكثر تنظيما وأدوات أفضل للجهود الدولية المبذولة لمكافحة المخدرات. |
En algunos casos, como por ejemplo en Tayikistán y en el Cáucaso, la cooperación entre ambas organizaciones es más estructurada. | UN | وهــذا التعاون بين المنظمتين، في بعض الحالات، يسير علــى نحــو أكثر تنظيما كما هو الحال في طاجيكستان والقوقاز. |
Nos alienta en especial la intención declarada por el Secretario General de consolidar la colaboración entre las organizaciones regionales y las Naciones Unidas mediante una división del trabajo más estructurada, racional y rentable. | UN | ومما يثلج صدورنا بوجه خاص العزم المعلن لﻷمين العام على دعم الشراكة بين المنظمات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة عن طريق تقسيم للعمل أكثر تنظيما ورشدا وفاعلية من حيث التكاليف. |
Es muy probable que la Oficina del Fiscal esté más estructurada e institucionalizada y cuente con mejores recursos que la defensa. | UN | وعلى الأرجح أن يكون مكتب المدعي العام أكثر تنظيما ومؤسسية وأفضل موارد من الدفاع. |
Finalmente, procurará prestar asistencia técnica de manera más organizada y racionalizada para responder mejor a las necesidades cambiantes de los beneficiarios. | UN | وأخيرا، سيسعى إلى تقديم المساعدة التقنية بشكل أكثر تنظيما وتبسيطا، حتى يمكن الاستجابة بصورة أفضل للاحتياجات المتغيرة للمستفيدين. |
Bueno, supongo que a veces desearía que fueras más organizada. | Open Subtitles | أظن أحيانا كنت أتمنى أن تكوني أكثر تنظيما |
Como resultado de todo ello se está introduciendo un proceso más sistemático, y el apoyo de proyectos interregionales mejorará. | UN | ونتيجة لذلك، يجري وضع عملية أكثر تنظيما ستسمح بتحسين الدعم المقدم إلى المشاريع اﻷقاليمية. |
En un mundo convulso, a menudo caracterizado por la explotación de los migrantes, es altamente deseable tratar de conseguir una migración más ordenada. | UN | من المستصوب للغاية في عالم غير منظم يتسم في الغالب باستغلال المهاجرين أن يجري السعي إلى جعل الهجرة أكثر تنظيما. |
Esa presencia facilitaría una cooperación más sistemática con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en la zona. | UN | وسيساعد هذا الوجود على تيسير سبل للتعاون بصورة أكثر تنظيما مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في المنطقة. |
Esas donaciones provienen generalmente de asociaciones internacionales más estructuradas y mejor abastecidas. | UN | وتأتي هذه الصدقات عموما من جمعيات دولية أكثر تنظيما وثراء. |
La experiencia adquirida recientemente apuntaba a que si se establecía un mandato suficientemente sólido al principio de una operación se podían sentar las bases para un proceso más ordenado posteriormente. | UN | وتوحي التجربة الحديثة بأن توفير ولاية قوية بما فيه الكفاية في بداية عملية ما يمكن أن يشكل أساسا لسير الأمور بطريقة أكثر تنظيما فيما بعد. |
Al parecer, la explotación sexual comercial de los niños en Puerto de Veracruz tiene un carácter más organizado y estable que en Xalapa. | UN | ويبدو أن الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال في بويرتو دي فيراكروس له طابع أكثر تنظيما ورسوخا مقارنة بخالابا. |
Otro inconveniente de las negociaciones directas es que no siempre garantizan el nivel de transparencia y objetividad que puede lograrse con métodos competitivos más estructurados. | UN | ومن المساوئ الأخرى للمفاوضات المباشرة أنها لا تكفل مستوى من الشفافية والموضوعية يمكن تحقيقه بأساليب تنافسية أكثر تنظيما. |
Aunque es ilegal, las mujeres locales siguen ejerciendo la prostitución, si bien se ha observado que quienes se dedican a este negocio del sexo están más organizados. | UN | وعلى الرغم من أن البغاء غير قانوني، ما زالت نساء محليات يمارسن البغاء ولوحظ أن من يزاولن صناعة (الجنس) هذه أكثر تنظيما. |
Deben estar mejor organizadas, mejor administradas, con la orientación adecuada para las enormes tareas a las que hacen frente. | UN | فعليها أن تصبح أكثر تنظيما وأفضل إدارة، مع الإشراف الملائم للمهام الهائلة التي تواجهها. |
Algunos países solicitan la asistencia de los VNU para promover formas más organizadas de voluntariado. | UN | وتطلب بعض البلدان حاليا المساعدة من برنامج متطوعي الأمم المتحدة لتدعيم أشكال أكثر تنظيما من العمل التطوعي. |
Está previsto que estas iniciativas se complementen con enfoques más sistemáticos centrados en el intercambio de información y la planificación conjunta del trabajo. | UN | ويجب استكمال هذه الجهود باتّباع نُهج أكثر تنظيما تركّز على تبادل المعلومات والتخطيط المشترك للعمل. |
La participación de las mujeres de las zonas urbanas en la distribución de alimentos y la promoción de la salud está mucho mejor organizada. | UN | واعترفت بأن نساء الحضر أكثر تنظيما في مشاركتهن في توزيع الحصص الغذائية وفي التوعية الصحية. |