Para poder atender la demanda cada vez mayor de sus servicios, la Organización necesita ser más fuerte y más eficaz. | UN | ويلزم أن تكون المنظمة أكثر قوة وفعالية من أجل تلبية الطلبات المتزايدة على ما تقدمه من خدمات. |
Y es una pena que no estemos hechos de algo más fuerte. | Open Subtitles | ومن المُوسف للغاية أننا لم نصنعه شيئاً ما أكثر قوة |
Por lo tanto, se necesitan asociaciones más fuertes, más efectivas y con mejor apoyo para el desarrollo de África. | UN | وبالتالي، ثمة حاجة لإقامة شراكات أكثر قوة وفعالية ومدعومة بشكل أفضل من أجل التنمية في أفريقيا. |
Debemos abordar la estructura internacional de género para que sea más firme, receptiva y eficaz. | UN | ويلزمنا أن نتناول الهيكل الدولي للمساواة بين الجنسين لجعله أكثر قوة واستجابة وفعالية. |
Creo que otra persona, alguien mucho más poderoso, está detrás de esto. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك أحد آخر أحد أكثر قوة وراء هذا |
Quizá la alianza mundial para el desarrollo es menos importante que la necesidad de contar con un mecanismo de rendición de cuentas más sólido. | UN | ورأت أن مسألة الشراكة العالمية من أجل التنمية ربما لا تكون محورية بنفس قدر مسألة وجود آلية أكثر قوة للمُساءَلة. |
El Consejo también me pidió que en ese informe incluyera medidas encaminadas a dar a las operaciones de mantenimiento de la paz una base financiera más sólida y duradera. | UN | وطلب الي المجلس أيضا أن أتناول في ذلك التقرير التدابير الرامية الى وضع أساس مالي أكثر قوة واستدامة لعمليات اﻷمم المتحدة في مجــال حفــظ السلــم. |
Sólo hay una cosa en esta tierra más poderosa que el mal, y somos nosotros. | Open Subtitles | يوجد شيء واحد على هذه الأرض أكثر قوة من الشر , وهي نحن |
Mientras más fuerte sea su seguridad internacional más fuerte será su condición de Estado libre de armas nucleares. | UN | وكلما كان أمنها الدولي أكثر قوة زادت قوة مركزها كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
En última instancia, nos corresponde a nosotros, los Estados Miembros, la responsabilidad de que la capacidad de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas sea más fuerte y más efectiva. | UN | وفي نهاية المطاف تقع علينا بوصفنا دولا أعضاء مسؤولية دعم قدرات الأمم المتحدة لحفظ السلام حتى تكون أكثر قوة وفاعلية. |
Y con un mayor respaldo de nuestros " accionistas " , la organización puede hacer mucho más y hacerse políticamente más fuerte. | UN | ويمكن للمنظمة أن تحقق المزيد وأن تصبح أكثر قوة من الناحية السياسية كذلك بحصولها على المزيد من الدعم من مساهمينا. |
Formamos parte de familias y comunidades que creen en algo monumental: que cuando los fuertes ayudan a los débiles todos nos hacemos más fuertes. | UN | إننا جزء من أسَر ومجتمعات تؤمن بشيء بالغ الأهمية هو أن الأقوياء حين يساعدون الضعفاء اليوم يجعلوننا جميعا أكثر قوة. |
Por lo tanto, los mandatos tienden a ser más fuertes que antes y a menudo se basan explícitamente en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك فإن الولايات تميل اﻵن إلى أن تكون أكثر قوة عن ذي قبل، وفي كثير من الحالات تستند بشكل صريح على الفصل السابع من الميثاق. |
Queremos que sean aún más fuertes para promover las normas universales de los derechos humanos y su respeto por los gobiernos. | UN | نريد لها أن تبرز على نحو أكثر قوة في مجال تعزيز المعايير العالمية لحقوق اﻹنسان وضمان احترامها من جانب الحكومات. |
Las Naciones Unidas deben adoptar ahora una postura más firme. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة اﻵن أن تتخذ موقفا أكثر قوة. |
Todo es maximizado, sabes, un poco más intenso El amor es más poderoso | Open Subtitles | يتصاعد الإحساس بكلّ شيء، والعاطفة تزيد قليلاً، ويصبح الحبّ أكثر قوة. |
Es necesario instituir un mecanismo más sólido de supervisión y coordinación normativa, en el marco de las instituciones multilaterales. | UN | فالأمر بحاجة إلى آلية مؤسسية متعددة الأطراف أكثر قوة للمراقبة وتنسيق السياسات. |
La red europea de partidos liberales, con representación en el Parlamento Europeo, es cada vez más sólida y eficaz. | UN | وأصبح الترابط اﻷوروبي لﻷحزاب الليبرالية، ببنائه حول البرلمان اﻷوروبي، أكثر قوة وفاعلية. |
Eso solo la va a hacer más poderosa bueno, estás tu bien? | Open Subtitles | إنه سيجعلها فقط أكثر قوة حسنا .. هل أنت بخير؟ |
Juntos podemos forjar unas Naciones Unidas más firmes y, al hacerlo, sentar las bases para un siglo de paz, prosperidad y justicia. | UN | ويمكننا معا أن نبني أمما متحدة أكثر قوة وأن نضع من خلالها اﻷساس لقرن يسوده السلام والرخاء والعدالة. |
Desearía tener garantías más sólidas por lo que se refiere al respeto de las normas internacionales de justicia, equidad y debido procedimiento legal. | UN | وهو يطمح إلى تهيئة ضمانات أكثر قوة بشأن احترام القواعد الدولية للعدالة والإنصاف ومراعاة الأصول الواجبة. |
Las Bahamas hacen suyas las recomendaciones que figuran en los informes del Secretario General y habrían apoyado propuestas más enérgicas. | UN | وذكر أن جزر البهاما تؤيد التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام وتتمنى لو كانت توصياته أكثر قوة. |
Ante esta situación, es preciso establecer nexos de colaboración más sólidos y eficaces dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونتيجة لهذا الوضع لا بد من بناء شراكات أكثر قوة وفعالية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
Probablemente necesite ser más potente. | Open Subtitles | من أجل كل أعمال الطرق ربما تحتاج إلى أن تكون أكثر قوة. |
ii. La secretaría elabora mecanismos más potentes en apoyo de la red de organizaciones de la sociedad civil; iii. | UN | ' 2` تضع الأمانة آليات أكثر قوة لدعم شبكات منظمات المجتمع المدني. |
Para terminar, mi delegación espera que nuestras deliberaciones contribuyan constructivamente a hacer que las Naciones Unidas sean un organismo internacional más robusto y más eficaz. | UN | ختاما، يأمل وفد بلادي عن أن تسفر مداولاتنا عن إسهامات بناءة لجعل الأمم المتحدة هيئة دولية أكثر قوة وفعالية. |
Sabemos que los humanos pueden con- vertirse en seres mucho más poderosos. | Open Subtitles | نعرف أن البشر يمكن أن يصبحوا أكثر قوة من قبل |