Éstos no deben trabajar más de cuatro horas y media sin interrupción. | UN | فلا يجوز لهم العمل أكثر من أربع ساعات ونصف بلا توقف. |
La jornada de trabajo que comprenda más de cuatro horas nocturnas, será considerada nocturna para el efecto de su duración. | UN | وتعتبر فترة العمل التي تتكون من أكثر من أربع ساعات ليلية نوبة ليلية بالنسبة إلى مدتها. |
Esos períodos se programarán de manera tal que los jóvenes no trabajen más de cuatro horas consecutivas. | UN | وتحدد هذه الفترة أو الفترات بحيث لا يشتغلون أكثر من أربع ساعات متوالية. |
Los jóvenes no trabajarán más de cuatro horas consecutivas y no podrá pedírseles que trabajen horas extraordinarias. | UN | لا تُحسب من ساعات الدوام وعلى ألا يعمل الحدث أكثر من أربع ساعات متوالية. |
Dijiste que estas cosas no duraban más de cuatro horas. | Open Subtitles | أعتقدت أنك قلت هذه الأشياء لا تدوم أكثر من أربع ساعات. |
No he visto que se mueva en más de cuatro horas. | Open Subtitles | أنا ما رأيت يتحرّك في أكثر من أربع ساعات. |
Solo quiero dormir más de cuatro horas seguidas. | Open Subtitles | كل الذى أرغبة هو أن أستطيع النوم لمدة أكثر من أربع ساعات متصلة |
Ni pienso que no he dormido más de cuatro horas desde que llegué. | Open Subtitles | لا أعتقد أنني نمت أكثر من أربع ساعات منذ قدومي إلى هنا |
Durante la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, se transmitieron con la ayuda de este sistema, durante más de cuatro horas al día, los materiales desde Beijing. | UN | وخلال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، كان هذا النظام ينقل يوميا أكثر من أربع ساعات من المواد السمعية المرسلة مباشرة من بيجين. |
Los períodos de trabajo y descanso deben planificarse de manera que garanticen que los adolescentes no trabajen efectivamente más de cuatro horas seguidas ni permanezcan en el lugar de trabajo más de nueve horas diarias. | UN | ويجب تنظيم فترات العمل والراحة بحيث لا يشتغل الحدث تشغيلا فعليا أكثر من أربع ساعات متصلة أو يبقى في مكان العمل أكثر من تسع ساعات في اليوم. |
En el artículo 21 se prohíbe el empleo de menores en trabajos nocturnos, y en el artículo 22 se especifica la duración máxima de la jornada laboral de los menores, estipulándose que no se les obligará a trabajar más de cuatro horas consecutivas. | UN | كما حظرت المادة ١٢ تشغيل اﻷحداث ليلا وحددت المادة ٢٢ ساعات العمل القصوى لﻷحداث بشرط عدم تشغيلهم أكثر من أربع ساعات متوالية. |
El artículo 22 fija un máximo de seis horas de trabajo diario para los menores, con la condición de que no se les exija que trabajen más de cuatro horas seguidas, después de las cuales tendrán un período de descanso de no menos de una hora. | UN | بينما نظمت المادة ٢٢ ساعات عمل اﻷحداث إذ حددتها بست ساعات يومياً كحد أقصى وبشرط عدم تشغيلهم أكثر من أربع ساعات متتالية تعقبها فترة راحة لا تقل عن ساعة. |
El 25 de abril de 2007, una imprenta coreana de Tokio se vio sometida a un registro policial intimidatorio en gran escala, que duró más de cuatro horas. | UN | وفي 25 نيسان/أبريل 2007، تعرضت إحدى دور الطباعة الكورية في طوكيو للتفتيش والتخويف على نطاق واسع من جانب الشرطة، استمر أكثر من أربع ساعات. |
Esto obedece principalmente a la reducción del tiempo de viaje en ese tramo de más de cuatro horas a solo 90 minutos, incluso con tiempo lluvioso. | UN | ويمكن أن يعزى ذلك بشكل أساسي إلى انخفاض زمن السفر على طول تلك المسافة، من أكثر من أربع ساعات إلى تسعين دقيقة فقط، بصرف النظر عن الطقس المطير. |
Hola, sí, llamo porque pasaron más de cuatro horas... y su aviso dice que hay que llamar si pasan cuatro horas. | Open Subtitles | مرحباً, أنا أتصل لأنه قد مرت أكثر من أربع ساعات... و يقول إعلانكم أن أتصل بكم إن مرت أكثر من أربع ساعات. |
Esperamos más de cuatro horas... hasta que nos recibió un coronel. | Open Subtitles | علينا أن ننتظر أكثر من أربع ساعات... حتى وهو عقيد وردت إلينا. |
Tengo un arma en mi cabeza desde la última vez, tuve más de cuatro horas de sueño. | Open Subtitles | كان لدي... مسدس على رأسي... منذ أخر وقت حصلت فيه على أكثر من أربع ساعات للنوم. |
- Es más... de cuatro horas yendo por el camino. | Open Subtitles | -أنه أكثر من أربع ساعات أذا أتبعت الطريق |
Eso cuesta más de cuatro horas. | Open Subtitles | هذا, هذا يأخذ وقت أكثر من أربع ساعات |
Shehada calcula que durante esos cuatro días no durmió más de cuatro horas. (Ha’aretz, 11 de febrero) | UN | وقدﱠر شحادة أنه لم يتمكن من النوم أكثر من أربع ساعات خلال اﻷيام الثلاثة. )هآرتس، ١١ شباط/فبراير( |