Sí, te conozco, y sé que... nunca duras con una chica más de dos semanas. | Open Subtitles | نعم ، أعرفك و أعلم بأنك لا تبقى مع فتاة أكثر من أسبوعين |
Tenemos poco más de dos semanas la mayoría sabe lo que eso significa. | Open Subtitles | لدينا فقط أكثر من أسبوعين بقليل ومعظمكم يعلمون ماذا يعني ذلك |
Las deliberaciones sobre este tema no deberían prolongarse más de dos semanas, puesto que lo fundamental del trabajo se realizará en sesiones oficiosas. | UN | ولا يجب أن تستغرق مناقشة هذا البند أكثر من أسبوعين نظرا ﻷن العمل اﻷساسي بصدده سوف يتم في جلسات غير رسمية. |
El debate respectivo no debería prolongarse más de dos semanas. | UN | ولا ينبغي أن تستغرق المناقشة التي ستلي ذلك أكثر من أسبوعين. |
En efecto, desde hace más de dos semanas la violencia mortífera ha sido incontenible en todas las zonas palestinas. | UN | والواقع أن المناطق الفلسطينية منذ أكثر من أسبوعين يجتاحها عنف قاتل. |
Todas las opciones se presentan en la inteligencia de que las Partes no desean ampliar el período de sesiones a más de dos semanas. | UN | وتُقدم جميع الخيارات بناء على التفاهم بأن الأطراف لا تود تمديد فترة الدورة أكثر من أسبوعين. |
Un convoy del Programa Mundial de Alimentos (PMA) que transportaba 1.176 toneladas métricas de alimentos hacia Afmadow y Hagar quedó atascado en el fango durante más de dos semanas. | UN | فقد بقيت قافلة لبرنامج الأغذية العالمي تحمل 176 1 طنا من الأغذية إلى أفمادو وهجر عالقة في الأوحال طوال أكثر من أسبوعين. |
Le aseguro que mi tiempo de reposo aquí no se prolongará más de dos semanas. | Open Subtitles | سأحرص على أن تكون فترة نفاسي أكثر من أسبوعين |
Has estado más de dos semanas ocupándote de él tú solo. | Open Subtitles | قضيتَ معه أكثر من أسبوعين تعتني به بنفسك |
9. La segunda vuelta estuvo precedida de una campaña electoral, que duró poco más de dos semanas. | UN | ٩ - سبق الجولة الثانية حملة انتخابية استمرت أكثر من أسبوعين بقليل. |
También se expresa preocupación por la " norma de las dos semanas " que prohíbe a los trabajadores extranjeros buscar empleo o permanecer en Hong Kong más de dos semanas después de expirar sus contratos de trabajo. | UN | ٢٣٩ - ويعرب عن القلق أيضا بشأن " قاعدة اﻷسبوعين " التي تحظر على العمال اﻷجانب البحث عن العمل أو البقاء في هونغ كونغ أكثر من أسبوعين بعد انتهاء عقود العمل. |
No obstante, durante más de dos semanas quedó temporalmente interrumpida la entrega de asistencia humanitaria y se redujo enormemente el volumen de ayuda a otros campamentos cercanos a Monrovia. | UN | إلا أن تسليم المعونة الإنسانية توقف مؤقتا طوال أكثر من أسبوعين كما انخفضت وتيرة تسليم المعونة إلى المخيمات الأخرى الأقرب إلى مونروفيا انخفاضا كبيرا. |
Hace un poco más de dos semanas el huracán Katrina asoló el sur de los Estados Unidos, acabando con vidas, forzando a muchos a escapar de sus hogares y causando daños inmensos. | UN | وقبل أكثر من أسبوعين بقليل، اجتاح إعصار كاترينا جنوب الولايات المتحدة، فأزهق الأرواح وأجبر الكثيرين على ترك ديارهم وتسبب في أضرار هائلة. |
El porcentaje de solicitudes de reembolso de los gastos de viaje presentadas en el plazo previsto podría mejorarse aún más, en vista de que el 33% de las solicitudes se presentaron más de dos semanas después de la terminación del viaje. | UN | لا يزال من الممكن تحسين معدل تقديم المطالبات المتصلة بالسفر قبل انقضاء الموعد النهائي المحدد، حيث أن ما نسبته 33 في المائة من تلك المطالبات أرسلت بعد أكثر من أسبوعين من إتمام السفر. |
Y me contó lo siguiente: Me dijo que había trabajado en una presentación por más de dos semanas. | TED | وأخبرني بالقصة التالية : قال لي إنّه أمضى أكثر من أسبوعين ، في تحضير عرض تقديمي . |
Sobre tu cuarto serán más de dos semanas. | Open Subtitles | ستكون مدّة بقائي فيها أكثر من أسبوعين |
Actualmente no puedo estar aquí más de dos semanas. | Open Subtitles | لا أستطيع المكوث هنا أكثر من أسبوعين |
En poco más de dos semanas. | Open Subtitles | في غضون أكثر من أسبوعين بقليل. |
No la he visto tomar una copa en más de dos semanas. | Open Subtitles | أنا لم أرها تشرب منذ أكثر من أسبوعين |
Era un castigo colectivo que duró más de dos semanas. " (Sr. Khaled Mahmud Quzmar, testigo No. 16, A/AC.145/RT/720) | UN | وكان ذلك عقابا جماعيا دام أكثر من أسبوعين " . )السيد خالد قزمار، الشاهد رقم ١٦، A/AC.145/RT.720( |
La última vez que hablé con él, dijo que me echaba de menos y que me pagaría para que fuera a comer palomitas con él, pero luego no me ha devuelto los mensajes en dos semanas. | Open Subtitles | اخر مرة تحدثتُ اليه قال انه يفتقدني وأراد مني ان اتناول الفُشار معه ولكنه لم يرد على رسائلي منذ أكثر من أسبوعين |