Las pequeñas dimensiones de Andorra no nos han impedido mantener relaciones de buena vecindad con Francia y España durante más de siete siglos. | UN | وصغر مساحة أندورا لم يمنعنا من الحفاظ على علاقات حسن الجوار مع فرنسا وإسبانيا على مدى أكثر من سبعة قرون. |
Si tienen más de siete hijos, reciben 46 dólares mensuales por cada niño más. | UN | ويتلقى الزوجان اللذان لهما أكثر من سبعة أولاد إعانة اضافية قدرها ٦٤ دولاراً في الشهر عن كل ولد اضافي. |
Al concluir el período sobre el que se informa, habían transcurrido más de siete meses desde la confirmación del acta de acusación. | UN | وعند انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير، كان قد مضى أكثر من سبعة أشهر على تاريخ التصديق على قرار الاتهام. |
Los miembros de la Sala de Cuentas son nombrados independientemente del Estado integrante del cual sean ciudadanos. Entre los miembros de la Sala de Cuentas no podrá haber más de siete ciudadanos del mismo Estado integrante. | UN | ولا يجوز أن تضم عضوية غرفة مراجعة الحسابات أكثر من سبعة أفراد من مواطني إحدى الدولتين المتعاهدتين. |
Igualmente, deberá presentar el extranjero un comprobante de buena conducta y un certificado de vacuna cuya fecha no remonte a más de siete años. | UN | كذلك، على الأجنبي المعني إبراز شهادة حسن سلوك وشهادة تلقيح لا يعود تاريخها إلى أكثر من سبعة أعوام. |
Además de esos asesinatos, el ataque causó heridas a más de siete palestinos, algunas de gravedad. | UN | وعلاوة على القتلى، فقد أدى الهجوم إلى إصابة أكثر من سبعة فلسطينيين بجراح، بعضهم في حالة حرجة. |
Después de más de siete decenios, esa catástrofe es evidentemente uno de los crímenes más atroces que se hayan cometido jamás contra la humanidad. | UN | وبعد أكثر من سبعة عقود، تعد تلك الكارثة بجلاء إحدى أكثر الجرائم المروعة على الإطلاق التي اقترفت ضد البشرية. |
Han transcurrido más de siete años desde que las fuerzas internacionales ingresaron en nuestro país. | UN | لقد انقضى أكثر من سبعة أعوام منذ أن دخلت القوات الدولية بلدي. |
Bajo ninguna circunstancia se podrá mantener a una persona detenida más de siete días sin que se haya emitido una orden judicial. | UN | وفي كل الأحوال لا يجوز الاستمرار في الحبس الاحتياطي أكثر من سبعة أيام إلا بأمر قضائي. |
En total, los miembros del Comité dedicaron más de siete días-persona a actividades sobre el terreno en oficinas en los países. | UN | وفي المجموع، خصص أعضاء اللجنة أكثر من سبعة أيام من عمل الفرد للأنشطة الميدانية في المكاتب القطرية. |
Durante más de siete meses fue trasladado de un centro de detención a otro, hasta que llegó a la cárcel central de Roumieh, donde se encuentra, o al menos donde se encontraba en la fecha de la comunicación. | UN | وطوال أكثر من سبعة أشهر كان يتم نقله من مركز احتجاز إلى مركز آخر حتى وصل إلى سجن روميه المركزي حيث يوجد الآن، أو على الأقل حيث كان يوجد في تاريخ الرسالة. |
La fuente reitera que el Sr. Al-Ghamdi lleva más de siete años en prisión y no sabe cuándo terminará su privación de libertad. | UN | ويؤكد المصدر مجدداً أن السيد الغامدي أمضى أكثر من سبعة أعوام في السجن ولا يعرف متى سينتهي احتجازه. |
Fue mantenido inicialmente en situación de detención incomunicada durante más de siete días, sin permitírsele contactar a sus familiares ni a un abogado defensor. | UN | وقد احتجز في الحبس الانفرادي أكثر من سبعة أيام دون أن يُسمح له بالاتصال لا بأهله ولا بمحام. |
La OIM estima que, como promedio, cada repatriado mantenía a más de siete personas en su país de origen. | UN | وتقدر المنظمة الدولية للهجرة أن كل عائد كان في المتوسط يعيل أكثر من سبعة أفراد في بلده الأصلي. |
Queridos seres humanos hay más de siete mil millones de personas en el planeta, y empeora. | Open Subtitles | هناك أكثر من سبعة مليار نسمة على هذا الكوكب، الأمر يزداد سوءا. |
Esa cosa infectó a más de siete millones de ordenadores por todo el mundo en menos de una semana. | Open Subtitles | ذلك الشيء أصاب أكثر من سبعة ملايين حاسوب على مستوى العالم في أقل من أسبوع |
El valor total de los vehículos es de más de siete cifras. | Open Subtitles | المجموع الإجمالي للعربات هو أكثر من سبعة |
A más de siete meses del asesinato, el proceso no muestra ningún progreso, los presuntos responsables se hallan en libertad y ni siquiera han sido llamados a declarar. | UN | وبعد أكثر من سبعة أشهر من الاغتيال، لم يحرز التحقيق أي تقدم، ولا يزال المسؤولون المنسوب اليهم ارتكاب الجريمة مطلق السراح بل لم تجر دعوتهم للادلاء ببيان. |
Los niños de Andorra son afortunados, pues hace más de siete siglos que el país vive en paz, una paz que ha favorecido su educación en la tolerancia, la amistad y el respeto de otras culturas. | UN | وأكد أن أطفال أندورا محظوظون ﻷن السلام يعم بلدهم منذ أكثر من سبعة قرون، وهو سلام هيﱠأ الظروف لتربيتهم على التسامح والصداقة واحترام الثقافات اﻷخرى. |
En el invierno de 1997/1998, se brindó ayuda a casi 10 millones de pensionistas en más de siete millones de hogares. | UN | وخلال شتاء ١٩٩٧/١٩٩٨ قدمت المساعدة الى عشرة ملايين تقريبا من أصحاب المعاشات في أكثر من سبعة ملايين أسرة معيشية. |