"أكثر من عشرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más de diez
        
    • más de una docena
        
    • una docena de
        
    • más de una decena
        
    • más de un
        
    • había decuplicado con
        
    • más que diez
        
    Duración del delito: más de diez días y más de un mes. UN مدة الجريمة: أكثر من عشرة أيام وأكثر من شهر واحد.
    Si contrató a este tipo, le costaría más de diez mil dólares. Open Subtitles لو استأجر ذلك الرجل فلقد كلفه أكثر من عشرة آلاف
    En la lista no podrán figurar más de diez nombres. UN ولا يجوز أن تتضمن هذه القائمة أكثر من عشرة أسماء.
    En 1994, el total de los gastos en proyectos de ese Departamento fue de unos 101 millones de dólares, destinados a alrededor de 1.044 proyectos en más de una docena de sectores. UN وقد بلغ مجمــوع نفقــات اﻹدارة على المشاريع في عام ١٩٩٤ نحــو ١٠١ مليــون دولار، أنفقــت علــى ما يقــارب اﻟ ٠٤٤ ١ مشروعا في أكثر من عشرة قطاعات.
    Recibían más de diez salarios mínimos UN يحصلون على أكثر من عشرة أضعاف الحد اﻷدنى لﻷجور
    En más de diez países, el UNICEF está brindando apoyo a la investigación para evaluar las repercusiones de la migración y de las remesas para los niños que no emigran. UN وفي أكثر من عشرة بلدان، تدعم اليونيسيف الأبحاث لتقييم أثر الهجرة والحوالات النقدية على الأطفال المتخلى عنهم.
    Pero, en el presente caso la denuncia se presentó más de diez días después de haberse descubierto la falta de conformidad, por lo que llegaba tarde. UN لكن الإشعار في هذه الحالة وُجّه بعد مرور أكثر من عشرة أيام على اكتشافه، ومن ثم فقد فات أوانه.
    Campañas de sensibilización en materia de género, que han llegado a más de diez mil (10.000) personas en Brazzaville y en otros departamentos; UN حملات توعية جنسانية شملت أكثر من عشرة آلاف شخص في برازافيل وفي المحافظات الأخرى؛
    Llevan más de diez meses en régimen de incomunicación sin cargos ni juicio. UN ويجري احتجاز هذين الطبيبين في حبس انفرادي منذ أكثر من عشرة أشهر دون اتهامات أو محاكمة.
    Abarca siete países, y más de diez otros países han expresado interés por él. UN ويشمل البرنامج سبعة بلدان، كما طلب أكثر من عشرة بلدان تنفيذ البرنامج لديها.
    No creo que haya estado en casa más de diez meses en todo ese tiempo. Open Subtitles لا أظن أنى قد قضيت فى المنزل أكثر من عشرة شهور خلال كل هذه المدة
    Fui a tomar mi baño. No tardé más de diez minutos. Open Subtitles لقد أخذت حماماً و لم أغب أكثر من عشرة دقائق
    Bueno, ya hace más de diez minutos que se reanudó el suministro de energía y aún sé nada de nadie que esté allí adentro. Open Subtitles لقد عادت الكهرباء منذ أكثر من عشرة دقائق ولم يحدثني أحد بعدها
    En este caso el número de personas que debe ser ejecutado puede ser más de diez Open Subtitles في حالة كان عدد الناس المفروض أعدامهم أكثر من عشرة
    No puede correr más de diez metros antes de quedarse sin respiración. ¿De qué te sirve? Open Subtitles لا يمكنهُ الركض أكثر من عشرة أمتار قبلَ أن يفقد أنفاسه. بماذا سيفيدك ذلك؟
    Es autor de más de una docena de libros y numerosos artículos sobre temas de derecho internacional, tribunales internacionales, derechos humanos y derecho comparado. UN وهو مؤلف أكثر من عشرة كتب والعديد من المقالات بشأن القانون الدولي والمحاكم الدولية وحقوق اﻹنسان والقانون المقارن.
    La financiación de productos agropecuarios mediante acuerdos de recompra se ha extendido en los últimos años a más de una docena de países. UN وقد انتشر التمويل بترتيبات الشراء بالنسبة للسلع الزراعية الرئيسية إلى أكثر من عشرة بلدان في السنوات الأخيرة.
    más de una docena de países de Asia y de América Central tienen que aplicar programas para la detección de arsénico y la mitigación de sus efectos. UN ويتعيـّن على أكثر من عشرة بلدان في آسيا وأمريكا الوسطى في الوقت الحاضر تنفيذ برامج لكشف الزرنيخ وتخفيفه.
    Este año visité casi una docena de países de África y pude constatar lo que se puede lograr. UN لقد زرت في هذا العام أكثر من عشرة بلدان أفريقية ورأيت بنفسي ما هو ممكن.
    Cada especie posee más de una decena de formas y tamaños de esos relieves, con los que crean un camuflaje muy detallado y controlado neuralmente. TED لدى كل نوع من الأنواع هناك أكثر من عشرة أشكال وأحجام لتلك المطبات لخلق تمويه يتم التحكُّم به عصبيًا ومعدَّل بدقة.
    Atraída por una fuerza de trabajo productiva y susceptible de recibir capacitación, la empresa había iniciado sus operaciones en 1990 y hasta la fecha había decuplicado con creces su producción, sus inversiones de capital y el empleo. UN فالشركة التي اجتذبتها اليد العاملة المدربة والمنتجة بدأت عملياتها في عام 1990 ووسعت اليوم من إنتاجها واستثمارها الرأسمالي وعمالتها إلى أكثر من عشرة أضعاف.
    Si lo quisiera, pensaría que llevar dentro al heredero de los Lyon valdría... mucho más que diez millones, ¿no crees? Open Subtitles و إن كنت سأفعل, سأفكر بإن حمل وريث ( لايون ) يساوي أكثر من عشرة ملايين ألاتعتقدذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus