Duración del delito: más de diez días y más de un mes. | UN | مدة الجريمة: أكثر من عشرة أيام وأكثر من شهر واحد. |
Si contrató a este tipo, le costaría más de diez mil dólares. | Open Subtitles | لو استأجر ذلك الرجل فلقد كلفه أكثر من عشرة آلاف |
En la lista no podrán figurar más de diez nombres. | UN | ولا يجوز أن تتضمن هذه القائمة أكثر من عشرة أسماء. |
En 1994, el total de los gastos en proyectos de ese Departamento fue de unos 101 millones de dólares, destinados a alrededor de 1.044 proyectos en más de una docena de sectores. | UN | وقد بلغ مجمــوع نفقــات اﻹدارة على المشاريع في عام ١٩٩٤ نحــو ١٠١ مليــون دولار، أنفقــت علــى ما يقــارب اﻟ ٠٤٤ ١ مشروعا في أكثر من عشرة قطاعات. |
Recibían más de diez salarios mínimos | UN | يحصلون على أكثر من عشرة أضعاف الحد اﻷدنى لﻷجور |
En más de diez países, el UNICEF está brindando apoyo a la investigación para evaluar las repercusiones de la migración y de las remesas para los niños que no emigran. | UN | وفي أكثر من عشرة بلدان، تدعم اليونيسيف الأبحاث لتقييم أثر الهجرة والحوالات النقدية على الأطفال المتخلى عنهم. |
Pero, en el presente caso la denuncia se presentó más de diez días después de haberse descubierto la falta de conformidad, por lo que llegaba tarde. | UN | لكن الإشعار في هذه الحالة وُجّه بعد مرور أكثر من عشرة أيام على اكتشافه، ومن ثم فقد فات أوانه. |
Campañas de sensibilización en materia de género, que han llegado a más de diez mil (10.000) personas en Brazzaville y en otros departamentos; | UN | حملات توعية جنسانية شملت أكثر من عشرة آلاف شخص في برازافيل وفي المحافظات الأخرى؛ |
Llevan más de diez meses en régimen de incomunicación sin cargos ni juicio. | UN | ويجري احتجاز هذين الطبيبين في حبس انفرادي منذ أكثر من عشرة أشهر دون اتهامات أو محاكمة. |
Abarca siete países, y más de diez otros países han expresado interés por él. | UN | ويشمل البرنامج سبعة بلدان، كما طلب أكثر من عشرة بلدان تنفيذ البرنامج لديها. |
No creo que haya estado en casa más de diez meses en todo ese tiempo. | Open Subtitles | لا أظن أنى قد قضيت فى المنزل أكثر من عشرة شهور خلال كل هذه المدة |
Fui a tomar mi baño. No tardé más de diez minutos. | Open Subtitles | لقد أخذت حماماً و لم أغب أكثر من عشرة دقائق |
Bueno, ya hace más de diez minutos que se reanudó el suministro de energía y aún sé nada de nadie que esté allí adentro. | Open Subtitles | لقد عادت الكهرباء منذ أكثر من عشرة دقائق ولم يحدثني أحد بعدها |
En este caso el número de personas que debe ser ejecutado puede ser más de diez | Open Subtitles | في حالة كان عدد الناس المفروض أعدامهم أكثر من عشرة |
No puede correr más de diez metros antes de quedarse sin respiración. ¿De qué te sirve? | Open Subtitles | لا يمكنهُ الركض أكثر من عشرة أمتار قبلَ أن يفقد أنفاسه. بماذا سيفيدك ذلك؟ |
Es autor de más de una docena de libros y numerosos artículos sobre temas de derecho internacional, tribunales internacionales, derechos humanos y derecho comparado. | UN | وهو مؤلف أكثر من عشرة كتب والعديد من المقالات بشأن القانون الدولي والمحاكم الدولية وحقوق اﻹنسان والقانون المقارن. |
La financiación de productos agropecuarios mediante acuerdos de recompra se ha extendido en los últimos años a más de una docena de países. | UN | وقد انتشر التمويل بترتيبات الشراء بالنسبة للسلع الزراعية الرئيسية إلى أكثر من عشرة بلدان في السنوات الأخيرة. |
más de una docena de países de Asia y de América Central tienen que aplicar programas para la detección de arsénico y la mitigación de sus efectos. | UN | ويتعيـّن على أكثر من عشرة بلدان في آسيا وأمريكا الوسطى في الوقت الحاضر تنفيذ برامج لكشف الزرنيخ وتخفيفه. |
Este año visité casi una docena de países de África y pude constatar lo que se puede lograr. | UN | لقد زرت في هذا العام أكثر من عشرة بلدان أفريقية ورأيت بنفسي ما هو ممكن. |
Cada especie posee más de una decena de formas y tamaños de esos relieves, con los que crean un camuflaje muy detallado y controlado neuralmente. | TED | لدى كل نوع من الأنواع هناك أكثر من عشرة أشكال وأحجام لتلك المطبات لخلق تمويه يتم التحكُّم به عصبيًا ومعدَّل بدقة. |
Atraída por una fuerza de trabajo productiva y susceptible de recibir capacitación, la empresa había iniciado sus operaciones en 1990 y hasta la fecha había decuplicado con creces su producción, sus inversiones de capital y el empleo. | UN | فالشركة التي اجتذبتها اليد العاملة المدربة والمنتجة بدأت عملياتها في عام 1990 ووسعت اليوم من إنتاجها واستثمارها الرأسمالي وعمالتها إلى أكثر من عشرة أضعاف. |
Si lo quisiera, pensaría que llevar dentro al heredero de los Lyon valdría... mucho más que diez millones, ¿no crees? | Open Subtitles | و إن كنت سأفعل, سأفكر بإن حمل وريث ( لايون ) يساوي أكثر من عشرة ملايين ألاتعتقدذلك؟ |