"أكثر من مليار شخص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más de mil millones de personas
        
    Decenas de millones de refugiados, más de mil millones de personas viven en pobreza extrema. Open Subtitles عشرات الملايين من لاجئي الحرب أكثر من مليار شخص يعيش في فقر مدقع
    Israel también va a ser anfitrión de una conferencia sobre la lucha contra la desertificación, fenómeno que amenaza los medios de vida de más de mil millones de personas en todo el mundo. UN كما تستضيف إسرائيل مؤتمراً بشأن مكافحة التصحر، وهي ظاهرة تهدد سبل عيش أكثر من مليار شخص حول العالم.
    Como saben, ya hay más de mil millones de personas que pasan hambre en el planeta. TED كما تعلمون، هناك بالأساس أكثر من مليار شخص يعانون من المجاعة.
    más de mil millones de personas cruzan las fronteras cada año y se espera que en la siguiente década la cifra sea de 3 mil millones. TED أكثر من مليار شخص يعبرون الحدود كل عام، ومن المتوقع أن يرتفع هذا العدد إلى ثلاثة ملايير في العقد المقبل.
    Hay más de mil millones de personas en el mundo... que no tienen acceso a ningún tipo de energía; 620 millones se encuentran aquí en África. TED يوجد أكثر من مليار شخص حول العالم، بدون طاقة 620 مليون من هؤلاء موجودون هنا في أفريقيا
    La sangre de más de mil millones de personas lloraba por venganza, e hicieron la paz. Open Subtitles دِماء أكثر من مليار شخص تصيح من أجل الانتقام و أنتم قمتم بمعاهدة سلام
    Hay más de mil millones de personas en este país, pero tienen 35.000 médicos que informan parálisis, y clínicos, un sistema enorme de reportes farmacéuticos. TED هناك أكثر من مليار شخص في هذا البلد، لكن لديهم 35 ألف طبيب محلي أبلغوا عن شلل الاطفال، والعيادات، ونظام إبلاغ ضخم عند الصيدليات.
    Las redes de servicios suelen no extenderse a los asentamientos informales, en tanto en la actualidad más de mil millones de personas viven en zonas urbanas y periurbanas no autorizadas. UN ففي معظم الأحيان لا يمتد نطاق شبكات الخدمة العامة ليشمل المستوطنات غير الرسمية، في حين أن أكثر من مليار شخص يعيشون حالياً في مناطق حضرية وشبه حضرية غير مرخصة().
    37. El Sr. Aguiar Patriota (Brasil) dice que, en sus esfuerzos por fortalecer el programa de trabajo de UNHábitat, los Estados miembros deben tener presente a los más de mil millones de personas que actualmente viven en barrios marginales en el mundo en desarrollo, cifra que según los cálculos, ascenderá a 1.400 millones para 2020. UN 37 - السيد أغويار باتريوتا (البرازيل): قال إنه نظراً لأن الدول الأعضاء تسعى لمواصلة تعزيز برنامج عمل موئل الأمم المتحدة، فإنها ينبغي أن تفكر في أن أكثر من مليار شخص يعيشون حالياً في أحياء فقيرة في بلدان العالم النامي، والمتوقع أن يصل عددهم إلى 1.4 مليار بحلول عام 2020.
    12. La Organización Mundial de la Salud (OMS) estima que, en todo el mundo, más de mil millones de personas, la mayoría de las cuales se encuentra en los países en desarrollo, sufren algún tipo de discapacidad y que esta cifra va en aumento debido al crecimiento demográfico, los avances de la medicina y el proceso de envejecimiento. UN 12- تشير تقديرات منظمة الصحة العالمية إلى أن أكثر من مليار شخص مصابون بشكل من أشكال الإعاقة في جميع أنحاء العالم وأن أغلبية هؤلاء الأشخاص تعيش في البلدان النامية، وإلى أن هذا الرقم يتزايد بتزايد نمو السكان وتقدم الطب وعملية الشيخوخة().
    Con todo, los 400 millones de dólares que recauda anualmente representan tres cuartas partes del financiamiento del UNITAID. Con los más de mil millones de personas que ahora viajan por aire cada año, y con un total de 2,2 mil millones de vuelos vendidos, extender el concepto del “impuesto aéreo” al modelo de contribuciones voluntarias multiplicará enormemente los beneficios del programa. News-Commentary لا يتم تطبيق "ضريبة الهواء" حالياً إلا على 7-10% من إجمالي تذاكر الطيران المباعة، ولكنها تشكل رغم ذلك ثلاثة أرباع إجمالي تمويل برنامج يونيت ايد. وإذا كان أكثر من مليار شخص يسافرون سنوياً بالطائرات، وبإجمالي يبلغ 2,2 مليار تذكرة مباعة، فإن توسيع نطاق ضريبة الهواء بحيث يشمل نموذج للتبرعات الطوعية من شأنه أن يضاعف الفوائد المترتبة على البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus