"أكثر من مليوني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más de dos millones
        
    Se estima que durante este año se colocarán más de dos millones de minas terrestres, mientras que se retirarán únicamente 80.000. UN ويقدر أن أكثر من مليوني لغم أرضي ستزرع في هذه السنة، في حين أنه لن يُزال سوى ٠٠٠ ٨٠٠ لغم.
    Es desolador observar que, de los más de dos millones de personas que se han visto obligadas a huir de sus hogares, sólo 250.000 han regresado. UN ومن المؤثر جدا أن نلاحظ أنه من أصل أكثر من مليوني شخص مما أجبروا على الفرار من ديارهم، عاد ٢٥٠ ألف شخص منهم فقط.
    más de dos millones de personas quedaron expuestas a la radiación, y más de un millón de mujeres se vieron afectadas. UN فقد تعرض أكثر من مليوني نسمة للإشعاع وتأثر ما يزيد على مليون من النساء.
    más de dos millones de niños no tienen acceso a la educación. UN هناك أكثر من مليوني طفل لا يحصلون على حقهم في التعليم.
    Esto equivale a más de dos millones más de niñas que asisten a la escuela cada año. UN وتعادل هذه الزيادة أكثر من مليوني فتاة إضافية في المدارس كل عام.
    Este proyecto implica el análisis de más de dos millones de registros de entradas obtenidos por la Comisión. UN وتستلزم هذه العملية تحليل أكثر من مليوني سِجِل دخول حصلت عليها اللجنة.
    Resulta trágico que en el pasado decenio más de dos millones de niños inocentes resultaran muertos y seis millones gravemente heridos en los conflictos. UN ومن المأساوي أن العقد الماضي شهد مقتل أكثر من مليوني طفل بريء وإصابة ستة ملايين إصابات خطيرة في الصراعات.
    Nuestros delgados atolones quizás parezcan pequeños en el mapa, pero nuestra zona económica exclusiva es de más de dos millones de kilómetros cuadrados. UN وقد تبدو جزرنا المرجانية صغيرة على الخريطة، ولكن مساحة منطقتنا الاقتصادية الخالصة تبلغ أكثر من مليوني كيلومتر مربع.
    Los asesores judiciales participaron en más de dos millones de juicios entre 2010 y 2011. UN وقد شارك المستشارون في المحاكمات الشعبية في أكثر من مليوني محاكمة في الفترة من 2010 إلى 2011.
    más de dos millones de personas aún se encuentran en situación de extrema necesidad de asistencia humanitaria. UN وما زال أكثر من مليوني نسمة في حاجة ماسة إلى مساعدة إنسانية.
    Actualizamos al valor actual, al cinco por ciento: más de dos millones de dólares. para una señal de Pare, en cada dirección. TED الخصم الذي يعود إلى الحاضر ، على خمسة في المئة : أكثر من مليوني دولار لإشارة قف, في كل إتجاه.
    GARGANTA DE OLDUVAI Éste es el fósil de un ser humano más antiguo que se conoce. Tiene más de dos millones de años. Open Subtitles هذه أقدم حفرية إنسان معروفة عمرها أكثر من مليوني عام
    Se ofenden por nada. Habrá otros negocios que ganen más de dos millones en un fin de semana... Open Subtitles أنا أقول لكم ربما هناك أعمال تكسبكم أكثر من مليوني دولار في الأسبوع
    Cada año en Gran Bretaña, a más de dos millones de autos les llega su final. Open Subtitles كل عام في بريطانيا , أكثر من مليوني سيارة انتقل إلى وفاتهم.
    Tiene más de dos millones de admiradores en todo el mundo, y los que están completamente deslumbrados por él yo diría que son unos cien mil. Open Subtitles لديه أكثر من مليوني معجب حول العالم و النوع المفتون به بشكل جنوني أقدرهم بحوالي 100000
    Cinco millones de visitas en la primera hora, más de dos millones de comentarios. Open Subtitles خمسة ملايين مشاهدة في الساعة الأولى أكثر من مليوني منشور
    Reconociendo la presencia de más de dos millones de refugiados en los países vecinos, así como la necesidad urgente de apoyar los esfuerzos financieros que se hacen para prestarles asistencia en espera de su repatriación voluntaria, UN وإذ تعترف بوجود أكثر من مليوني لاجئ في البلدان المجاورة، وتسلم بالحاجة إلى دعم الجهود المالية لمساعدتهم، في انتظار عودتهم طوعا إلى وطنهم،
    Darfur, en el Sudán, ha sido objeto de un tratamiento destacado en los medios de comunicación y se dispone de información según la cual Darfur cuenta con más de dos millones de desplazados internos y el norte Uganda con 1,5 millones. UN ففي دارفور بالسودان أبرزت وسائط الأنباء ووردت تقارير عن أنه يوجد أكثر من مليوني مشرَّد داخلي، وفي شمال أوغندا يوجد نحو 1.5 مليون مشرَّد داخلي.
    más de dos millones de palestinos que viven en la zona oriental del muro, quedarán separados de Jerusalén oriental y quedarán aislados del resto de la Ribera Occidental, más de 230.000 palestinos que viven en Jerusalén. UN وسيبقى أكثر من مليوني فلسطيني يعيشون شرق الجدار معزولين من القدس الشرقية، وسيبقى أكثر من 000 230 شخص يعيشون في القدس الشرقية معزولين من بقية الضفة الغربية.
    El desminado ha beneficiado a más de dos millones de habitantes de manera directa e indirecta que viven cerca de áreas minadas. UN واستفاد من عملية إزالة الألغام، سواء مباشرة أو غير مباشرة، أكثر من مليوني نسمة من الذين يعيشون على مقربة من مناطق ملغومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus