- Es el veneno que llevas dentro. - Es más que eso. | Open Subtitles | إنه فقط المخدر الجنوني الذي بداخلك إنه أكثر من هذا |
No, creo que sea necesario analizar con más profundidad. Cariño, te mereces más que eso. | Open Subtitles | اعتقد أنه يجب أن تبحث أكثر يا عزيزي فأنت تستحق أكثر من هذا |
Lo que quería decir, lo que debería haber dicho, es que eres más que eso. | Open Subtitles | أعنى ما قصدت قوله ما كان يجب أن أقوله أنكِ أكثر من هذا |
Yo no me alejaría mucho más, o acabarás en la cárcel otra vez. | Open Subtitles | أنتِ لا أنصحك بالابتعاد أكثر من هذا فستكون النتيجة عودتك للسجن |
Vamos, Mike, tú piensas que somos capaces... de tomar un poco más que esto. | Open Subtitles | هيا يا مايك، أتظن بأننا كنا قادرين إبقاء أكثر من هذا |
Sin embargo, la creación de tal imagen es mucho más que eso. | UN | ولكن بناء الصورة ينطوي في الواقع على ما هو أكثر من هذا. |
No obstante, las Naciones Unidas y la agenda internacional actual son más que eso. | UN | ومع ذلك، فإن الأمم المتحدة وجدول الأعمال الدولي الحالي هما أكثر من هذا. |
Suiza, sin embargo, está persuadida de que se trata de mucho más que eso. | UN | لكن سويسرا مقتنعة بأنه يدور حول أكثر من هذا بكثير. |
Fue algo más que eso. | TED | لقد كان شيئا أكثر من هذا ، لقد تجاهل ذلك. |
Cuando se dice que ella fue una programadora, también es cierto, pero lo más importante fue haberle dicho que el futuro iba a ser mucho, mucho más que eso. | TED | حين تقول أنها مبرمجة، فقد قامت ببعض ذلك، لكن الأمر الحقيقي هو أنها قالت أن المستقبل سيكون أكثر من هذا بكثير. |
De hecho, el aprendizaje profundo ha hecho más que eso. | TED | في الواقع التعلم العميق قد فعل أكثر من هذا |
No puedes exigir mucho más que eso, ¿no? | Open Subtitles | لا يمكنك أن تطلب أكثر من هذا الآن، صحيح؟ |
más que eso. Señor, ¡es un gran paso en su evolución! | Open Subtitles | أكثر من هذا يا سيدي هذه قفزة كبيرة في تطورهم |
Fue un fin de semana perfecto para mí, No hemos ganado la carrera, pero en una temporada de novato, moto satélite, no se puede pedir mucho más. | Open Subtitles | لكن كانت نهاية موسم ممتازة بالنسبة لي لم نفز بالسباق لكن كراكب جديد فوق دراجة تابعة أنت لاتستطيع أن تتمنى أكثر من هذا |
William Herschel se dio cuenta de que la gravedad podía hacer mucho más. | Open Subtitles | أدرك وليام هرشل أن الجاذبية قادرة على عمل أكثر من هذا |
pero al final del día, te mereces más que esto. | Open Subtitles | ولكن فى نهاية اليوم ، انت تستحق أكثر من هذا |
Y con suerte podríamos darles más que esto. Eso no es lo que pidió Susan. | Open Subtitles | وعلى أمل ان نمنحها أكثر من هذا - ليس هذا ماطلبتة سوزان - |
¿Qué más puede esperarse de un gobierno legal si se estima que su única preocupación es mantenerse en el poder? | UN | فهل يمكن لحكومة شرعية أن تأمل أكثر من هذا رغم أن البعض يرى أنها لا تحرص إلا على البقاء في السلطة؟ |
mira, voy a ser honesto contigo. es mas que eso, me iria contra mis principios es porque soy un gato y ella una mujer? | Open Subtitles | .الأمر أكثر من هذا .ما تقوله ضد مبادئي هل لأنني قط وهي امرأة ؟ |
un poco más y cualquier materia orgánica a la que se le prendiera fuego, se quemaría sin control. | Open Subtitles | ولو كان أكثر من هذا فستشتعل النار فى اى مادة عضوية وسيخرج الحريق عن السيطرة |
Ya no me voy a aguantar, voy a pelear. Probaré que no soy culpable. | Open Subtitles | لن أتحمل الوضع أكثر من هذا سوف أرجع لأثبت أنني غير مذنب |
Por todos los diablos. Debe haber algo más en la vida que esto. | Open Subtitles | الجحيم الدموي لابد أن يكون هناك أكثر من هذا في الحياة |
Todas las partes están también dispuestas a conversar y, lo que es aún más alentador, a poner en vigor el acuerdo al que se llegue. | UN | إن جميع اﻷحزاب على استعداد كذلك للحوار، وما يشجع أكثر من هذا أنها على استعداد لتنفيذ الاتفاق الذي قد يتم التوصل إليه. |