"أكثر وأكثر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más y más
        
    • cada vez más
        
    • aún más
        
    • y otra vez
        
    • aun más
        
    • poco más la
        
    • la normativa y el
        
    • normativa y el discurso
        
    • mas
        
    • más a
        
    • más cerca
        
    Pero lo increíble es, como empecé a recibir más y más y más, y de repente tenía 30, 40 voces de todo el mundo. TED ولكن الرائع هو, أنه حين بدأت في إستلام أكثر وأكثر منهم, فجأة أصبح عندي 30, 40 صوتا من حول العالم.
    Los hilos sutiles de tu cuerpo que transportan el prana, los nadis logran mover más y más energía pránica a través de los chacras. Open Subtitles تصبح الأسلاك الخفية داخل الجسم التي تحمل برانا و الناديس. قادرة على تحريك طاقة البرانا أكثر وأكثر من خلال الشاكرات.
    Mi delegación cree que el mundo debe avanzar más y más hacia la abolición de las armas nucleares por medio de una prohibición universal no discriminatoria, con una inspección a fondo por una autoridad universal. UN ويرى وفدي أن العالم يجب أن يمضي أكثر وأكثر على طريق القضاء على اﻷسلحة النووية بحظر عالمي غير تمييزي، حيث يجب أن يصحب ذلك تفتيش مكثف تقوم به سلطة عالمية.
    Esta ilusión puede ser peligrosa y puede alentar una conducta cada vez más temeraria por parte del Gobierno Nacional de Transición. UN وهو وهم يمكن أن يكون خطيرا، ويمكن أن يدفع الحكومة الوطنية الانتقالية إلى أن تكون أكثر وأكثر تهورا.
    Lo que ella hace ahora es bifurcar su camino de aprendizaje a cada instante al aislarse cada vez más. TED الآن, ما يحدث لها الآن أن طريق تعلمها ينحرف لحظة بلحظة كلما انعزلت بنفسها أكثر وأكثر.
    La solución consiste no en apartarse del mundo sino en estrecharlo aún más. UN والعلاج لا يتمثل في الابتعاد عن العالم، بل في تقبله أكثر وأكثر.
    Para el pueblo palestino, esas esperanzas han tendido a alejarse más y más durante el pasado año. UN غير أنه بالنسبة للشعب الفلسطيني، فتلك الآمال قد مالت إلى الابتعاد أكثر وأكثر في العام الماضي.
    Con el drástico desarrollo de la ciencia y la tecnología espaciales, más y más países obtienen beneficios de la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN ومع التطور الكبير في علوم وتكنولوجيا الفضاء، تستفيد بلدان أكثر وأكثر من استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Me he vuelto más y más incómodo con esta percepción de Dios al pasar los años. TED لقد أصبحت غير مستريح أكثر وأكثر بشأن هذا المفهوم عن الرب على مر السنين.
    El próximo verano, "la aldea" comenzará a moverse y aparecerá cada semana, expandiéndose a más y más comunidades. TED الصيف المقبل، سيتم افتتاح القرية، وتنبثق إسبوعياً، ممتدة إلى مجتمعات أكثر وأكثر أينما اتجهت.
    Se hace cada vez más y más famoso salvo que miremos en alemán. TED يصير أكثر وأكثر شهرة، باستثناء إن بحثتم بالألمانية.
    Porque, como hemos escuchado en TED durante toda la semana, el mundo se está volviendo cada vez más pequeño y con cada vez más gente que quiere cada vez más y más cosas. TED ولأننا كما سمعنا في تيد طوال الإسبوع بأن العالم يصبح أصغر وأصغر بزيادة أعداد الناس فيه تريد أشياء أكثر وأكثر
    Aprendí más y más sobre lo que era la discriminación, e igualmente importante, aprendí que necesitaba ser mi propia defensora. TED كنت أتعلم أكثر وأكثر عن معنى التمييز، وبنفس المقدار من الأهمية، كنت أتعلم أنني بحاجة إلى أن أكون مُدافعي الخاص.
    Fueron separándose lentamente poco a poco se fueron diferenciando cada vez más. TED وانفصلتا عن بعضٍ ببطء، وشيئًا فشيئًا أصبحتا أكثر وأكثر اختلافًا.
    Sin embargo, con los años, estas se han especializado cada vez más. TED مع ذلك، وعلى مر السنوات، أصبحت الأدوات أكثر وأكثر تخصصاً.
    Y, por supuesto, estas prótesis se han hecho cada vez más eficaces, y más modernas. TED وبالتأكيد أخذت هذه الأطراف الصناعية تصبح ذات إفادة أكثر وأكثر، عصرية أكثر وأكثر.
    Parece que cada vez más gente acaba entrando en la violencia, y que la solución elegida es una escalada hacia una situación impensable. Open Subtitles يبدو أن الناس يتجهون أكثر وأكثر إلى العنف ليستطيعوا التعامل مع ذلك ويبدو أن الوضع يتطور إلى حالةِ شبه مستحيلةِ
    Ahora, con lo que oí, mis creencias parecen cada vez más improbables. Open Subtitles الآن, بما سمعت, إيماني هو أكثر وأكثر غير وارد حدوثه.
    Así que los inversores comprarán más acciones y el precio subirá aún más debido a la creciente demanda. TED عندها يميل المستثمرون إلى شراء المزيد مما يزيد الأسعار أكثر وأكثر نظراً لتزايد الطلب.
    Aun así, el salario de los directores aumenta una y otra vez. TED ومع ذلك ترتفع رواتب المديرين التنفيذين أكثر وأكثر.
    La línea cada vez más difuminada entre las actividades delictivas, rebeldes y terroristas complica aun más los intentos por resolver esta situación. UN ويعقد تزايد طمس الخطوط الفاصلة بين الأنشطة الإجرامية والثورية والإرهابية أكثر وأكثر من الجهود الرامية إلى علاج هذه الحالة.
    La ausencia de la víctima y el tiempo transcurrido le quitan cada día un poco más la esperanza de volver a verlo y le provocan grandes sufrimientos morales, lo que constituye también una infracción del artículo 7 del Pacto con respecto a la autora. UN وفي ظل غياب الضحية ومرور الوقت يتبدد أملها أكثر وأكثر في عودته، وتعاني نفسياً معاناة كبيرة، ما يعد انتهاكاً للمادة 7 من العهد بالنسبة لها أيضاً.
    El ejemplo de la alcaldía indígena de Santa Cruz del Quiché, en Guatemala, es típico de la creciente asimilación de la normativa y el discurso de los derechos humanos por algunos sistemas jurídicos indígenas. UN ويبين مثال بلدية المجتمع الأصلي في سانتا كروس ديل كيتشي، في غواتيمالا، كيف أن بعض الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية تدمج أكثر وأكثر معايير حقوق الإنسان وخطابها.
    Y aunque hay muchas diferencias en algunos sentidos, compartirían mas y mas entre si TED وبينما هناك فروق كثيرة في عدة نواحي، سيتقاسمون أكثر وأكثر مع بعضهم البعض.
    No obstante, hoy en día tienden cada vez más a centrarse en dos dimensiones intersectoriales. UN بيد أن المانحين اليوم يميلون أكثر وأكثر إلى التركيز على بُعدين شاملين.
    Y al ponerlos más cerca y más cerca y más cerca en algún momento la fuerza fuerte los amarra juntos. TED حينما تقربهما أكثر وأكثر وأكثر عندها في نقطة معينة تقوم القوة الخارقة بسحبهم سوياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus