Pero lo increíble es, como empecé a recibir más y más y más, y de repente tenía 30, 40 voces de todo el mundo. | TED | ولكن الرائع هو, أنه حين بدأت في إستلام أكثر وأكثر منهم, فجأة أصبح عندي 30, 40 صوتا من حول العالم. |
Los hilos sutiles de tu cuerpo que transportan el prana, los nadis logran mover más y más energía pránica a través de los chacras. | Open Subtitles | تصبح الأسلاك الخفية داخل الجسم التي تحمل برانا و الناديس. قادرة على تحريك طاقة البرانا أكثر وأكثر من خلال الشاكرات. |
Mi delegación cree que el mundo debe avanzar más y más hacia la abolición de las armas nucleares por medio de una prohibición universal no discriminatoria, con una inspección a fondo por una autoridad universal. | UN | ويرى وفدي أن العالم يجب أن يمضي أكثر وأكثر على طريق القضاء على اﻷسلحة النووية بحظر عالمي غير تمييزي، حيث يجب أن يصحب ذلك تفتيش مكثف تقوم به سلطة عالمية. |
Esta ilusión puede ser peligrosa y puede alentar una conducta cada vez más temeraria por parte del Gobierno Nacional de Transición. | UN | وهو وهم يمكن أن يكون خطيرا، ويمكن أن يدفع الحكومة الوطنية الانتقالية إلى أن تكون أكثر وأكثر تهورا. |
Lo que ella hace ahora es bifurcar su camino de aprendizaje a cada instante al aislarse cada vez más. | TED | الآن, ما يحدث لها الآن أن طريق تعلمها ينحرف لحظة بلحظة كلما انعزلت بنفسها أكثر وأكثر. |
La solución consiste no en apartarse del mundo sino en estrecharlo aún más. | UN | والعلاج لا يتمثل في الابتعاد عن العالم، بل في تقبله أكثر وأكثر. |
Para el pueblo palestino, esas esperanzas han tendido a alejarse más y más durante el pasado año. | UN | غير أنه بالنسبة للشعب الفلسطيني، فتلك الآمال قد مالت إلى الابتعاد أكثر وأكثر في العام الماضي. |
Con el drástico desarrollo de la ciencia y la tecnología espaciales, más y más países obtienen beneficios de la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | ومع التطور الكبير في علوم وتكنولوجيا الفضاء، تستفيد بلدان أكثر وأكثر من استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Me he vuelto más y más incómodo con esta percepción de Dios al pasar los años. | TED | لقد أصبحت غير مستريح أكثر وأكثر بشأن هذا المفهوم عن الرب على مر السنين. |
El próximo verano, "la aldea" comenzará a moverse y aparecerá cada semana, expandiéndose a más y más comunidades. | TED | الصيف المقبل، سيتم افتتاح القرية، وتنبثق إسبوعياً، ممتدة إلى مجتمعات أكثر وأكثر أينما اتجهت. |
Se hace cada vez más y más famoso salvo que miremos en alemán. | TED | يصير أكثر وأكثر شهرة، باستثناء إن بحثتم بالألمانية. |
Porque, como hemos escuchado en TED durante toda la semana, el mundo se está volviendo cada vez más pequeño y con cada vez más gente que quiere cada vez más y más cosas. | TED | ولأننا كما سمعنا في تيد طوال الإسبوع بأن العالم يصبح أصغر وأصغر بزيادة أعداد الناس فيه تريد أشياء أكثر وأكثر |
Aprendí más y más sobre lo que era la discriminación, e igualmente importante, aprendí que necesitaba ser mi propia defensora. | TED | كنت أتعلم أكثر وأكثر عن معنى التمييز، وبنفس المقدار من الأهمية، كنت أتعلم أنني بحاجة إلى أن أكون مُدافعي الخاص. |
Fueron separándose lentamente poco a poco se fueron diferenciando cada vez más. | TED | وانفصلتا عن بعضٍ ببطء، وشيئًا فشيئًا أصبحتا أكثر وأكثر اختلافًا. |
Sin embargo, con los años, estas se han especializado cada vez más. | TED | مع ذلك، وعلى مر السنوات، أصبحت الأدوات أكثر وأكثر تخصصاً. |
Y, por supuesto, estas prótesis se han hecho cada vez más eficaces, y más modernas. | TED | وبالتأكيد أخذت هذه الأطراف الصناعية تصبح ذات إفادة أكثر وأكثر، عصرية أكثر وأكثر. |
Parece que cada vez más gente acaba entrando en la violencia, y que la solución elegida es una escalada hacia una situación impensable. | Open Subtitles | يبدو أن الناس يتجهون أكثر وأكثر إلى العنف ليستطيعوا التعامل مع ذلك ويبدو أن الوضع يتطور إلى حالةِ شبه مستحيلةِ |
Ahora, con lo que oí, mis creencias parecen cada vez más improbables. | Open Subtitles | الآن, بما سمعت, إيماني هو أكثر وأكثر غير وارد حدوثه. |
Así que los inversores comprarán más acciones y el precio subirá aún más debido a la creciente demanda. | TED | عندها يميل المستثمرون إلى شراء المزيد مما يزيد الأسعار أكثر وأكثر نظراً لتزايد الطلب. |
Aun así, el salario de los directores aumenta una y otra vez. | TED | ومع ذلك ترتفع رواتب المديرين التنفيذين أكثر وأكثر. |
La línea cada vez más difuminada entre las actividades delictivas, rebeldes y terroristas complica aun más los intentos por resolver esta situación. | UN | ويعقد تزايد طمس الخطوط الفاصلة بين الأنشطة الإجرامية والثورية والإرهابية أكثر وأكثر من الجهود الرامية إلى علاج هذه الحالة. |
La ausencia de la víctima y el tiempo transcurrido le quitan cada día un poco más la esperanza de volver a verlo y le provocan grandes sufrimientos morales, lo que constituye también una infracción del artículo 7 del Pacto con respecto a la autora. | UN | وفي ظل غياب الضحية ومرور الوقت يتبدد أملها أكثر وأكثر في عودته، وتعاني نفسياً معاناة كبيرة، ما يعد انتهاكاً للمادة 7 من العهد بالنسبة لها أيضاً. |
El ejemplo de la alcaldía indígena de Santa Cruz del Quiché, en Guatemala, es típico de la creciente asimilación de la normativa y el discurso de los derechos humanos por algunos sistemas jurídicos indígenas. | UN | ويبين مثال بلدية المجتمع الأصلي في سانتا كروس ديل كيتشي، في غواتيمالا، كيف أن بعض الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية تدمج أكثر وأكثر معايير حقوق الإنسان وخطابها. |
Y aunque hay muchas diferencias en algunos sentidos, compartirían mas y mas entre si | TED | وبينما هناك فروق كثيرة في عدة نواحي، سيتقاسمون أكثر وأكثر مع بعضهم البعض. |
No obstante, hoy en día tienden cada vez más a centrarse en dos dimensiones intersectoriales. | UN | بيد أن المانحين اليوم يميلون أكثر وأكثر إلى التركيز على بُعدين شاملين. |
Y al ponerlos más cerca y más cerca y más cerca en algún momento la fuerza fuerte los amarra juntos. | TED | حينما تقربهما أكثر وأكثر وأكثر عندها في نقطة معينة تقوم القوة الخارقة بسحبهم سوياً. |