| Al mismo tiempo, el Consejo reafirmó su apoyo al Gobierno del Iraq y reiteró su propia determinación de luchar contra todas las formas de terrorismo. | UN | وفي الوقت ذاته، أكد المجلس من جديد دعمه للحكومة العراقية وكرر تأكيد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب. |
| el Consejo reafirmó su compromiso de fortalecer su alianza de colaboración con la Unión Africana. | UN | أكد المجلس من جديد التزامه بتعزيز شراكته مع الاتحاد الأفريقي. |
| A este respecto, el Consejo reafirmó el rechazo y la condena de la Unión Africana de todo intento de desestabilización y de cambio inconstitucional de gobierno. | UN | وفي هذا الصدد، أكد المجلس من جديد رفض الاتحاد الأفريقي وإدانته لأي محاولة لزعزعة الاستقرار وأي تغيير غير دستوري للحكومة. |
| En el párrafo 5 de la resolución, el Consejo reiteró la obligación de los Estados suministradores de notificar al Comité cualquier envío de armas y material conexo, así como la prestación de capacitación y asistencia técnica, a la República Democrática del Congo. | UN | وفي الفقرة 5 من القرار، أكد المجلس من جديد أن على الدول المورِّدة التزاماً بإخطار اللجنة بكافة شحنات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد، وما يقدم من تدريب أو مساعدة تقنيين إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| la Junta reiteró su recomendación anterior de que la Administración vigilara las presentaciones de casos ex post facto para garantizar su justificación adecuada y la rendición de cuentas sobre los retrasos. | UN | 13 - وقد أكد المجلس من جديد على توصيته بأن تقوم الإدارة برصد طلبات الموافقة بأثر رجعي لضمان وجود مبرر ملائم لها والمحاسبة على حالات التأخير. |
| 67. la Junta reitera una vez más su recomendación de que el ACNUR establezca mecanismos de control para evitar saldos negativos en las cuentas de caja para gastos menores. | UN | 67- أكد المجلس من جديد توصيته بأن تنفذ المفوضية ضوابط لتفادي الأرصدة السلبية في حسابات المصروفات النثرية. |
| En esa resolución, el Consejo reafirmó inequívocamente el derecho de toda persona, individual o colectivamente, al libre acceso y a la comunicación con los órganos internacionales, en particular, las Naciones Unidas, sus representantes y sus mecanismos en la esfera de los derechos humanos. | UN | ففي ذلك القرار، أكد المجلس من جديد حق كل شخص، منفرداً أو بالاشتراك مع آخرين في الوصول دون إعاقة إلى الهيئات الدولية والاتصال بهذه الهيئات، لاسيما الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في مجال حقوق الإنسان. |
| el Consejo reafirmó su aprobación del plan de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, aprobó la propuesta del Secretario General de aumentar la fuerza autorizada de la misión de enlace militar, y acogió con satisfacción los continuos esfuerzos por eliminar el obstáculo que todavía se oponía al despliegue de una operación para el mantenimiento de la paz. | UN | أكد المجلس من جديد موافقته على خطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام ووافق على اقتراح اﻷمين العام زيادة العدد المأذون به من أعضاء بعثة الاتصال العسكرية ورحب بالجهود المتواصلة المبذولة ﻹزالة العقبة المتبقية أمام وزع عملية لحفظ السلام. |
| En la resolución, el Consejo reafirmó el derecho inalienable del pueblo palestino y de la población árabe del Golán sirio ocupado sobre todos sus recursos naturales y económicos y se hizo un llamamiento a Israel para que no explotara, pusiera en peligro, hiciera perder ni agotara esos recursos. | UN | وفي القرار، أكد المجلس من جديد الحق غير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان السوري المحتل في جميع مواردهم الطبيعية والاقتصادية، وطلب من إسرائيل عدم استغلال هذه الموارد أو تعريضها للخطر أو التسبب في فقدانها أو نفادها. |
| En la misma resolución, el Consejo reafirmó el papel central de la Comisión en la promoción y supervisión de la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer y reconoció que la Comisión era el órgano intergubernamental competente en cuestiones relativas a la condición de la mujer, especialmente en lo que se refiere a la elaboración de políticas. | UN | وفي القرار نفسه، أكد المجلس من جديد الدور الرئيسي للجنة في تشجيع ورصد تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، واعترف بأن اللجنة هي الهيئة الحكومية الدولية المختصة بالمسائل المتعلقة بوضع المرأة، وخصوصا فيما يتعلق بوظيفتها في مجال تطوير السياسات العامة. |
| En su resolución 1993/11, el Consejo reafirmó que la Comisión estaba facultada para presentarle recomendaciones sobre las medidas que deberían adoptarse en cuanto a las nuevas tendencias y modalidades de discriminación contra la mujer que se desprendieran de esas comunicaciones. | UN | وفي قرارها 1993/11، أكد المجلس من جديد أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن ما تكشفه هذه الرسائل من اتجاهات وأنماط مستجدة في التمييز ضد المرأة. |
| el Consejo reafirmó su compromiso inquebrantable de apoyar al pueblo iraquí en su transición política, reafirmó la independencia, soberanía, unidad e integridad territorial del Iraq y exhortó a la comunidad internacional a respaldar al pueblo iraquí en su búsqueda de la paz, la estabilidad y la democracia. | UN | كما أكد المجلس من جديد دعمه الراسخ للشعب العراقي في عملية الانتقال السياسي التي يمر بها وكذلك دعمه لاستقلال العراق ولسيادته ووحدته وسلامته الإقليمية، وناشد المجتمع الدولي الوقوف إلى جانب العراقيين في سعيهم إلى إرساء أسس السلام والاستقرار والديمقراطية. |
| En su resolución 1993/11, el Consejo reafirmó que la Comisión estaba facultada para presentarle recomendaciones sobre las medidas que deberían adoptarse en cuanto a las nuevas tendencias y modalidades de discriminación contra la mujer que se desprendieran de esas comunicaciones. | UN | وفي قراره 1993/11، أكد المجلس من جديد تمتع اللجنة بصلاحية تقديم توصيات إلى المجلس بشأن ما ينبغي اتخاذه من إجراءات بخصوص الاتجاهات والأنماط الجديدة في التمييز ضد المرأة التي تكشف عنها هذه الرسائل. |
| En su resolución 1993/11, el Consejo reafirmó que la Comisión estaba facultada para presentarle recomendaciones sobre las medidas que deberían adoptarse en cuanto a las nuevas tendencias y modalidades de discriminación contra la mujer que se desprendieran de esas comunicaciones. | UN | وفي قراره 1993/11، أكد المجلس من جديد أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات والأنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل. |
| Además, el Consejo reafirmó su pedido a la MINUSTAH de que apoyara el proceso constitucional y político que estaba teniendo lugar en Haití y de que promoviera un diálogo político plenamente inclusivo y la reconciliación nacional, y pidió que la MINUSTAH mantuviera la intensificación del ritmo de las operaciones en apoyo de la Policía Nacional de Haití contra las bandas armadas. | UN | كما أكد المجلس من جديد دعوته إلى البعثة بأن تدعم العملية الدستورية والسياسية في هايتي، وأن تشجع الحوار والمصالحة الوطنية بين جميع الأطراف، وطلب إلى البعثة أن تواصل عملياتها المتزايدة لدعم الشرطة الوطنية في هايتي في مواجهة العصابات المسلحة. |
| En su resolución 1993/11, el Consejo reafirmó que la Comisión estaba facultada para presentarle recomendaciones sobre las medidas que deberían adoptarse en cuanto a las nuevas tendencias y modalidades de discriminación contra la mujer que se desprendieran de esas comunicaciones. | UN | وفي قراره 1993/11، أكد المجلس من جديد أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات والأنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل. |
| Durante la visita, el Consejo reiteró su apoyo y el de las Naciones Unidas al Gobierno del Afganistán y subrayó la necesidad de coordinar mejor las gestiones civiles y militares para estabilizar el país. | UN | وخلال الزيارة، أكد المجلس من جديد تأييده وتأييد الأمم المتحدة لحكومة أفغانستان، وشدد على ضرورة تحسين التنسيق بين الجهود المدنية والعسكرية لتحقيق الاستقرار في البلد. |
| 17. En la resolución 1983/27, el Consejo reiteró el mandato de la Comisión de examinar las comunicaciones confidenciales y no confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer y autorizó a la Comisión a que constituyera un grupo de trabajo encargado de examinar esas comunicaciones y presentarle el informe correspondiente. | UN | ١٧ - وفي القرار ١٩٨٣/٢٧، أكد المجلس من جديد ولاية اللجنة في النظر في الرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بمركز المرأة، وأذن للجنة بأن تعين فريقا عاملا للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير عنها للجنة. |
| En la resolución 1983/27, el Consejo reiteró el mandato de la Comisión de examinar las comunicaciones confidenciales y no confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer y autorizó a la Comisión a que constituyera un grupo de trabajo para que se ocupara de esas comunicaciones y preparara el informe correspondiente para la Comisión. | UN | ٧٢ - وفي القرار ١٩٨٣/٢٧، أكد المجلس من جديد ولاية اللجنة في النظر في الرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بمركز المرأة، وأذن للجنة بأن تعين فريقا عاملا للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير عنها للجنة. |
| En el párrafo 475, la Junta reiteró su recomendación de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna llenara cuanto antes los puestos de auditor residente a fin de garantizar una auditoría interna efectiva de todas las misiones. | UN | 303 - في الفقرة 475، أكد المجلس من جديد توصيته بأن يعجل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشغل جميع وظائف مراجعي الحسابات المقيمين لكفالة التغطية الفعالة لخدمات المراجعة الداخلية للحسابات في جميع البعثات. |
| En el párrafo 35, la Junta reiteró su recomendación anterior de que la UNOPS resolviera la controversia respecto de las diferencias entre fondos en sus cuentas con el PNUD. | UN | وفي الفقرة 35، أكد المجلس من جديد توصيته للمكتب بأن يسوي النزاع المتعلق بالفروق في أرصدة حسابات صناديقه المشتركة مع البرنامج الإنمائي. |
| 62. la Junta reitera una vez más su recomendación de que el ACNUR vigile el cierre de las cuentas bancarias y establezca mecanismos de control para asegurar la supervisión eficaz de las cuentas bancarias de las oficinas sobre el terreno. | UN | 62- أكد المجلس من جديد توصيته بأن تتولى المفوضية رصد إغلاق الحسابات المصرفية، وتنفيذ ضوابط لكفالة فعالية الرقابة على الحسابات المصرفية في المكاتب الميدانية. |
| En dicha decisión la Junta reafirmó su compromiso para con África, la región con más necesidades y la más prioritaria, así como su determinación de ayudar a los países de África a lograr sus objetivos de desarrollo humano para el decenio de 1990. | UN | وفي المقرر اﻷخير، أكد المجلس من جديد التزامه قِبل افريقيا بوصفها أكثر اﻷقاليم احتياجا واﻷولى في قائمة اﻷولويات وكذلك التزامه بمساعدة البلدان في افريقيا على تحقيق أهداف التسعينات في التنمية البشرية. |