"أكد رؤساء الدول أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Jefes de Estado o
        
    • Jefes de Estado o de
        
    • subrayaron
        
    • reiteraron que
        
    los Jefes de Estado o de Gobierno recalcaron también la necesidad de comenzar a elaborar disposiciones prácticas para el establecimiento y funcionamiento del Tribunal. UN كما أكد رؤساء الدول أو الحكومات على ضرورة الشروع في الترتيبات العملية لغرض إنشاء المحكمة واستهلال عملها.
    43. los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron que debía asignarse alta prioridad a la cooperación en la esfera de la ciencia y la tecnología. UN ٤٣ - أكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد أنه ينبغي منح أولوية عالية للتعاون في مجال العلم والتكنولوجيا.
    los Jefes de Estado o de Gobierno o sus representantes destacaron el valor de la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وقد أكد رؤساء الدول أو الحكومات أو ممثلوهم على أهمية الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    427. los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron que la educación era un factor decisivo en el desarrollo político, social, cultural y económico de sus pueblos. UN ٧٢٤ - أكد رؤساء الدول أو الحكومات مجددا أن التعليم عامل أساسي لتحقيق التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية لشعوبهم.
    102. los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron la validez de los objetivos de la Declaración del Océano Índico como una zona de paz. UN 102- أكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد على مشروعية الأهداف التي ينشدها إعلان المحيط الهندي كمنطقة سلم.
    los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron su compromiso y determinación de aumentar la producción de alimentos, reducir el hambre y transformar al África rural mediante el desarrollo y la puesta en práctica de la revolución verde. UN لقد أكد رؤساء الدول أو الحكومات الأفريقية التزامهم وتصميمهم على زيادة إنتاج الغذاء وخفض الجوع وتحويل أفريقيا الريفية عن طريق التطوير وبدء الثورة الخضراء في أفريقيا.
    En ambas ocasiones, los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron la necesidad de afianzar las alianzas en pro del desarrollo sostenible haciendo hincapié en África. UN وفي كل من هاتين المناسبتين، أكد رؤساء الدول أو الحكومات مجدداً على ضرورة تعزيز الشراكات من أجل التنمية المستدامة، مع التركيز بشكل خاص على أفريقيا.
    4. los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron su compromiso de erradicar la pobreza en el Asia meridional, preferiblemente de aquí al año 2000, a través de un programa de acción. UN ٤ - أكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد التزامهم بالقضاء على الفقر في جنوب آسيا، واﻷفضل بحلول عام ٢٠٠٢ ميلادية، وذلك من خلال جدول أعمال.
    los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron su apoyo a la soberanía, unidad, independencia e integridad territorial de la República de Chipre, y su solidaridad con el pueblo y el Gobierno de Chipre. UN ١٩٥ - أكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد دعمهم لسيادة ووحدة واستقلال الجمهورية القبرصية وسلامتها اﻹقليمية، وكذلك تضامنهم مع شعب وحكومة قبرص.
    76. los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron los principios rectores de las operaciones de mantenimiento de la paz, contenidas en el Documento Final aprobado en la undécima Conferencia Ministerial de El Cairo el 3 de junio de 1994. UN ٦٧ - أكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد المبادئ التوجيهية لعمليات حفظ السلام الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الحادي عشر، المعقود في القاهرة بتاريخ ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    115. En este sentido, los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron que una serie de países del Movimiento de Países No Alineados habían emprendido iniciativas colectivas durante los períodos de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas para subrayar la necesidad de emprender una acción urgente en el campo del desarme nuclear, como orientó la Cumbre de Cartagena. UN وفي هذا الصدد أكد رؤساء الدول أو الحكومات أن عدد من البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز اتخذ مبادرات جماعية خلال دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة لتأكيد الحاجة إلى القيام بعمل عاجل في مجال نزع السلاح النووي على نحو ما طالب به مؤتمر قمة قرطاجنة.
    EL ARCHIPIÉLAGO CHAGOS 227. los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron que el Archipiélago Chagos, incluido Diego García, es parte del territorio soberano de la República de Mauricio. UN ٧٢٢ - أكد رؤساء الدول أو الوزراء مجددا أن أرخبيل شاغوص بما في ذلك جزيرة دييغو غارسيا هو جزء لا يتجزأ من الإقليم الذي يقع تحت سيادة جمهورية موريشيوس.
    432. los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron la importancia de la cooperación técnica para los países en desarrollo basada en sus necesidades y requerimientos a fin de aplicar los convenios fundamentales de la OIT. UN العمــل ٢٣٤ - أكد رؤساء الدول أو الحكومات أهمية التعاون الفني بالنسبة للبلدان النامية بالاعتماد على حاجاتها ومستلزماتها من أجل تنفيذ الاتفاقيات الأساسية لمكتب العمل الدولي.
    436. los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron el éxito de los resultados de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo, celebrada en El Cairo, Egipto, en 1994, y concebida para incorporar los temas vinculados a la población dentro del contexto del desarrollo. UN ٦٣٤ - أكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد النجاحات التي حققها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي انعقد في القاهرة عام ١٩٩٤، واستهدف إدماج المسائل السكانية في سياق التنمية.
    En este respecto, los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron el epígrafe E del Capítulo VI de la Plataforma de Acción de Beijing, es decir, La Mujer y el Conflicto Armado. UN وفي هذا الصدد، أكد رؤساء الدول أو الحكومات مجددا على الباب السادس - هاء من برنامج عمل بيجين أي النساء والنزاعات المسلحة.
    Mientras reconocieron que los países en desarrollo tienen la responsabilidad primaria de ampliar la CEPD/CTPD, a través del fortalecimiento de la cooperación Sur-Sur, los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron, en este contexto, el papel que los socios del desarrollo, en particular los países donantes, pueden desempeñar al apoyar estos esfuerzos, facilitar la cooperación triangular y fortalecer las instituciones del Sur. UN وفي هذا السياق، أكد رؤساء الدول أو الحكومات، إذ يقرون بأن مسؤولية تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني بين البلدان النامية تقع بالأساس على عاتق الدول النامية، على الدور الذي يمكن أن يؤديه الشركاء في التنمية، وبالأخص البلدان المانحة، لدعم هذه الجهود وتيسير التعاون الثلاثي وتعزير مؤسسات الجنوب.
    los Jefes de Estado o de Gobierno, al insistir que no se debe permitir que las personas o entidades se aprovechen de la situación en Somalia, para financiar, planear, facilitar, apoyar o cometer actos terroristas contra el país, recalcaron que los esfuerzos para combatir el terrorismo en Somalia no se pueden separar del establecimiento de la paz y de un gobierno legítimo en Somalia. UN وإذ أكد رؤساء الدول أو الحكومات على وجوب عدم السماح لأشخاص أو كيانات استغلال الوضع في الصومال لتمويل أو تخطيط أو تيسير أو ارتكاب أعمال إرهابية انطلاقا من هذا البلد، فإنهم شددوا على أن الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب في الصومال ترتبط ارتباطا لا انفصام له بالسلام والإدارة الرشيدة في الصومال.
    244. los Jefes de Estado o de Gobierno destacaron que es preciso abordar urgentemente los desequilibrios y las asimetrías evidenciados en la aplicación de los acuerdos de la OMC. UN 244- أكد رؤساء الدول أو الحكومات على ضرورة التصدي الفوري لما ظهر من انخرام في التوازنات وانحراف خلال تنفيذ اتفاقيات منظمة التجارة العالمية.
    subrayaron además la urgencia de resolver de forma satisfactoria los temas pendientes en el marco de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) con miras a sentar las bases de la aplicación eficaz, completa y no discriminatoria de la Convención. UN كما أكد رؤساء الدول أو الحكومات ضرورة إيجاد حل عاجل للقضايا المعلقة في إطار منظمة حظر الأسلحة الكيميائية من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا وبطريقة متكافئة وغير تمييزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus