"أكرا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Accra en
        
    • Accra el
        
    • de Accra
        
    • Accra los días
        
    • Accra a
        
    • Accra de
        
    • Inversión
        
    Los directores convinieron en exhibir la red mundial EMPRETEC durante la XII UNCTAD, que se celebrará en Accra en 2008. UN كما اتفق المديرون على عرض شبكة إمبريتيك العالمية خلال الأونكتاد الثاني عشر المقرر عقده في أكرا في عام 2008.
    Todas las delegaciones expresaron su satisfacción por los importantes progresos realizados en la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Accra en materia de Inversión y empresa. UN وأعربت جميع الوفود عن ارتياحها للتقدم الهام المُحرز في تنفيذ أحكام اتفاق أكرا في مجال الاستثمار والمشاريع.
    Todas las delegaciones expresaron su satisfacción por los importantes progresos realizados en la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Accra en materia de Inversión y empresa. UN وأعربت جميع الوفود عن ارتياحها للتقدم الهام المُحرز في تنفيذ أحكام اتفاق أكرا في مجال الاستثمار والمشاريع.
    También es necesario que mejoremos la eficacia de nuestra ayuda, sobre la base de los principios esbozados en Accra el año pasado. UN وينبغي أن نحسن أيضا فعالية ما نقدمه من معونة، استنادا إلى المبادئ التي حددت في أكرا في العام الماضي.
    Asimismo, las partes no han cumplido uno de los aspectos básicos del acuerdo firmado en Accra el 21 de diciembre, a saber, el establecimiento de un nuevo Consejo de Estado. UN يضاف إلى ذلك أن اﻷطراف لم تنفذ واحدة من الخطوات اﻷساسية في الاتفاق الموقع في أكرا في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر: وهي تنصيب مجلس دولة جديد.
    Tomando nota del Plan de Acción de la Alianza para la Industrialización de África, aprobado por la Conferencia de Ministros Africanos de Industria en su 13ª reunión, celebrada en Accra en mayo de 1997, UN " وإذ تحيط علما بخطة العمل للتحالف من أجل التصنيع في أفريقيا التي اعتمدها مؤتمر وزراء الصناعة اﻷفارقة في اجتماعه الثالث عشر المعقود في أكرا في أيار/ مايو ١٩٩٧،
    La sesión inaugural de la Asamblea General de esa Asociación, que tuvo lugar en Accra en agosto de 1998, fue coordinada por la IFES y organizada por la comisión electoral de Ghana. UN أما دور الانعقاد الاستهلالي للجمعية العمومية لرابطة سلطات الانتخابات اﻷفريقية، التي عقدت في أكرا في آب/أغسطس ١٩٩٨، فقد نسقته المؤسسة الدولية للنظم الانتخابية واستضافته اللجنة الانتخابية الغانية.
    Las autoridades de Ghana confirmaron que Bockarie estuvo en Accra en mayo de 2001 bajo el nombre falso de Sam Johnson (véase párr. 45 supra). UN وأكدت السلطات الغانية أن بوكاري مكث في أكرا في أيار/مايو 2001 تحت اسم مستعار هو سام جونسون (انظر الفقرة 45 أعلاه).
    La situación de la seguridad en el país ha mejorado considerablemente desde la firma del Acuerdo de Paz de Accra en agosto de 2003. UN 64 - وقد تحسن الوضع الأمني في البلاد تحسنا ملحوظا منذ التوقيع على اتفاق سلام أكرا في آب/أغسطس 2003.
    El proceso de transición previsto en el Acuerdo General de Paz firmado por las partes liberianas en Accra en agosto de 2003 concluirá con la toma de posesión, en enero de 2006, del nuevo Gobierno elegido. UN 101 - وتصل العملية الانتقالية التي أملاها اتفاق السلام الشامل الذي وقعته الأطراف الليبيرية في أكرا في آب/أغسطس 2003 إلى نهايتها مع تنصيب الحكومة المنتخبة حديثا في كانون الثاني/يناير 2006.
    3. La Comisión de la Verdad y la Reconciliación se estableció con arreglo al Acuerdo General de Paz firmado en Accra en 2003. UN 3- تم النص على إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة في اتفاق السلام الشامل المبرم في أكرا في عام 2003.
    La celebración en Accra, en septiembre de 2008, del Tercer Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda, fue un buen paso que debería ir seguido por otras medidas concertadas. UN واعتبر أن المنتدى الرفيع المستوى المعني بتعزيز فعالية المعونة الذي عقد في أكرا في أيلول/سبتمبر 2008 خطوة سديدة ينبغي أن تتبعها خطوات أخرى في إطار تضافر الجهود.
    60. El UNICEF participó en la delegación del GNUD ante el tercer Foro de Alto Nivel sobre la eficacia de la ayuda, celebrado en Accra en septiembre de 2008. UN 60 - شاركت اليونيسيف، ضمن وفد مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، في المنتدى الرفيع المستوى الثالث المتعلق بفعالية المعونة الذي عقد في أكرا في أيلول/سبتمبر 2008.
    Es muy importante que se apliquen los principios de la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda y el Programa de Acción de Accra en el sector de la salud, porque es crucial que la financiación externa pueda preverse en mayor medida; UN ويشكل تنفيذ المبادئ الواردة في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا في القطاع الصحي ضرورة حيوية نظرا لأن تعزيز إمكانية التنبؤ بالتمويل الخارجي أصبح عنصرا بالغ الأهمية؛
    También enviamos a un representante a las conversaciones sobre el cambio climático celebradas en Accra en agosto de 2008. UN وأرسلنا ممثلا لنا إلى تغير المناخ الذي عقد في أكرا في آب/أغسطس 2008.
    El proceso de reforma del sector de la seguridad previsto en el Acuerdo General de Paz firmado en Accra en 2003 se centró en la reestructuración de las Fuerzas Armadas de Liberia y la Policía Nacional de Liberia. UN ركزت عملية إصلاح القطاع الأمني المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل الموقع في أكرا في عام 2003 على إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية والشرطة الوطنية الليبرية.
    La Unión Europea se congratula del acuerdo político obtenido en Accra el 30 de julio de 2004 por los protagonistas de la crisis en Côte d ' Ivoire. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالاتفاق السياسي الذي توصل إليه أطراف النزاع في أزمة كوت ديفوار في أكرا في 30 تموز/يوليه 2004.
    El Comité le había autorizado a viajar del 27 al 30 de enero de 2009, pero en realidad, el Sr. Snowe viajó de Abidján a Accra el 27 de enero en el vuelo 788 de la Emirates Airline y de Ghana a Abidján el 3 de febrero en el vuelo 787 de Emirates Airline. UN وفي الواقع، فإن السيد سنوي سافر من أبيدجان إلى أكرا في 27 كانون الثاني/يناير 2009 على متن رحلة طيران الإمارات رقم 788.
    El posicionamiento estratégico de la UNCTAD viene determinado por la aplicación del Acuerdo de Accra en el marco del programa de trabajo cuatrienal mencionado en el párrafo 221 del Acuerdo de Accra, el marco estratégico y el presupuesto por programas. UN شرع الأونكتاد في عملية التمركز الاستراتيجي هذه عن طريق تنفيذ اتفاق أكرا في إطار برنامج العمل للسنوات الأربع المشار إليه في الفقرة 221 من اتفاق أكرا، والإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية.
    El Centro Regional desempeña una función técnica en apoyo a la organización de esas reuniones regionales, incluida la que se celebró en Accra el mes pasado y otra que se celebraría en el África central, posiblemente en Yaundé. UN والمركز الإقليمي يقوم بدور تقني في دعم تنظيم تلك الاجتماعات الإقليمية، بما في ذلك الاجتماع الذي عقد في أكرا في الشهر الماضي واجتماع آخر من المقرر عقده لوسط أفريقيا، من المرجح أن يُعقد في ياوندي.
    El Acuerdo de Accra seguirá aplicándose en el marco del programa de trabajo cuatrienal, el marco estratégico y el presupuesto por programas. UN سيتواصل تنفيذ اتفاق أكرا في إطار برنامج عمل السنوات الأربع والإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية.
    B. Informe final de la quinta reunión de la Comisión de Defensa y Seguridad, celebrada en Accra los días 4 y 5 de marzo de 2003. UN باء - التقرير النهائي لاجتماع لجنة الدفاع والأمن المعقود في أكرا في 4 و 5 آذار/مارس 2003
    En muchos párrafos del Acuerdo de Accra, a lo largo de todos los subtemas, se reconocen las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral y se pide que se brinde apoyo a nuestros países. UN وقد سلم اتفاق أكرا في العديد من فقراته، ومن خلال جميع المواضيع الفرعية، بالاحتياجات الخاصة لهذه البلدان وهو يدعو إلى دعمها.
    El Comité tomó nota con interés de la información relativa al taller que se celebró en noviembre de 2007 en Botswana y en el que participaron algunos países de África Central que no habían asistido al taller de Accra de 2006. UN 60 - وأحاطت اللجنة علما باهتمام بالمعلومات المتعلقة بسير حلقة العمل التي عقدت في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في بوتسوانا، والتي شارك فيها بعض بلدان وسط أفريقيا التي لم تشارك في حلقة العمل التي عقدت في أكرا في عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus