"أكرر التزام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reiterar el compromiso
        
    • reiterar el firme compromiso de
        
    Los Estados Unidos se enorgullecen de su prolongado y bien demostrado historial de decidido apoyo al OIEA, y deseo reiterar el compromiso de mi Gobierno para continuar este apoyo. UN والولايات المتحدة فخورة بسجلها الطويل الراسخ في الدعم القوي للوكالة، وأود أن أكرر التزام حكومة بلدي بمواصلة هذا الدعم.
    Por último, deseo reiterar el compromiso de mi Gobierno respecto de las recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y asegurar que Botswana hará todo lo posible para ponerlas en práctica. UN وأخيرا أود أن أكرر التزام حكومتي بتوصيات القمة الاجتماعية، وأن أؤكد لكم أن بوتسوانا ستفعل كل ما في اﻹمكان لتنفيذها.
    Para concluir, quisiera reiterar el compromiso de Ucrania con respecto a apoyar los esfuerzos de desarrollo de África en un espíritu de auténtica asociación y de cooperación mutuamente beneficiosa. UN وفي الختام، أود أن أكرر التزام أوكرانيا بدعم جهود التنمية الأفريقية بروح من الشراكة الفعالة والتعاون المفيد للطرفين.
    Para concluir, quisiera reiterar el compromiso de Kazajstán con el proceso de reforma de las Naciones Unidas a fin de lograr un orden mundial más seguro y justo. UN في الختام أود أن أكرر التزام كازاخستان بعملية إصلاح الأمم المتحدة بهدف ضمان نظام عالمي عادل أكثر أمنا.
    Por último, quiero reiterar el firme compromiso de Corea con la aplicación plena de la Convención y el arreglo amistoso de las controversias marítimas. UN وأخيرا أود أن أكرر التزام كوريا الوطيد بالتنفيذ الكامل للاتفاقية، وبالتسوية الودية للمنازعات البحرية.
    Para concluir, deseo reiterar el compromiso del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe para con la lucha contra el terrorismo. UN وفي الختام، أود أن أكرر التزام مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمكافحة الإرهاب.
    Para concluir mis observaciones, permítaseme reiterar el compromiso de la República de Corea de colaborar con África para enfrentar los retos que enfrenta en su desarrollo. UN إنني إذ أختتم ملاحظاتي، أود أن أكرر التزام جمهورية كوريا بالعمل مع أفريقيا لمواجهة التحديات الإنمائية التي تواجهها.
    Permítaseme reiterar el compromiso firme de Viet Nam de participar de manera activa y constructiva en la labor de revitalización de la Asamblea General con miras a lograr ese objetivo. UN وأود أن أكرر التزام فييت نام الراسخ بالمشاركة بصورة نشطة وبناءة في تنشيط أعمال الجمعية للمضي قدما نحو تحقيق ذلك الهدف.
    Para concluir, quisiera reiterar el compromiso firme y permanente de Estonia con una Corte Penal Internacional independiente y digna de crédito. UN في الختام أود أن أكرر التزام إستونيا الشديد والثابت بمحكمة جنائية دولية مستقلة وذات مصداقية.
    Por último, quisiera reiterar el compromiso del Grupo de entablar un diálogo franco y constructivo con la Secretaría, que redunde en beneficio de una mayor eficacia de la Organización, en particular en el ámbito de la gestión de los recursos humanos. UN وأخيرا، أود أن أكرر التزام المجموعة بالعمل على إجراء حوار صريح بناء مع اﻷمانة العامة يستهدف زيادة كفاءة المنظمة، لا سيما في ميدان إدارة الموارد البشرية.
    Para finalizar, desearía aprovechar esta oportunidad para reiterar el compromiso de nuestro Gobierno con la Declaración Universal de Derechos Humanos y su determinación de establecer un estado de derecho en la República Democrática del Congo. UN ختاما، أود أن أكرر التزام حكومتنا باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وعزمها على إقامة حكم القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Permítaseme reiterar el compromiso del Gobierno de Lesotho de aplicar plenamente la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, de 2001, y la Declaración Política sobre el VIH/SIDA, de 2006. UN وأود أن أكرر التزام حكومة ليسوتو بتنفيذ إعلان الالتزام المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2001 والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2006 تنفيذاً كاملاً.
    Para concluir, deseo reiterar el compromiso de Montenegro de contribuir al fortalecimiento y a la promoción de las Naciones Unidas en nuestro esfuerzo común para identificar las respuestas adecuadas a los problemas multifacéticos que enfrenta hoy el mundo. UN في الختام، أود أن أكرر التزام الجبل الأسود بالمساهمة في تقوية وتعزيز الأمم المتحدة في الجهود المشتركة التي نبذلها من أجل تحديد الاستجابات المناسبة على التحديات المتعددة الأوجه التي يواجهها العالم اليوم.
    Desde esta tribuna, llena de simbolismo, deseo reiterar el compromiso del Gobierno de Malí de adoptar medidas concretas sobre las recomendaciones pertinentes que estamos comprometidos a seguir al concluir ese proceso. UN ومن على هذا المنبر، بكل ما يحمله من أهمية رمزية، أود أن أكرر التزام حكومة مالي باتخاذ إجراءات ملموسة بشأن التوصيات ذات الصلة التي تعهدنا بتطبيقها عند انتهاء هذه العملية.
    Deseo reiterar el compromiso invariable del Gobierno de Bangladesh de seguir fortaleciendo nuestro apoyo y cooperación para el desarrollo de África mediante la estabilización de la paz y la creación de prosperidad. UN وأود أن أكرر التزام حكومة بنغلاديش العميق بزيادة تعزيز دعمنا وتعاوننا من أجل التنمية في أفريقيا من خلال تثبيت السلام وتحقيق الازدهار.
    Finalmente, permítaseme reiterar el compromiso de El Salvador de seguir apoyando las gestiones que promuevan y fomenten el desarme y la no proliferación nuclear, incluidas aquellas aplicaciones que estén orientadas a establecer sistemas internacionales de vigilancia y control. UN أخيرا، أود أن أكرر التزام السلفادور بمواصلة تأييد الإجراءات الرامية إلى تعزيز وزيادة نزع السلاح وعدم الانتشار النووي، بما فيها تلك التطبيقات الموجهة نحو إنشاء نُظم رصد ورقابة دولية.
    Para concluir, deseo reiterar el compromiso del Canadá de trabajar con todas las delegaciones representadas en la Primera Comisión a fin de elaborar proyectos de resolución para someterlos a la consideración de la Asamblea General con miras a alcanzar el objetivo de garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN في الختام، أود أن أكرر التزام كندا بالعمل مع الوفود الممثلة في اللجنة الأولى لطرح مشاريع قرارات لتنظر فيها الجمعية العامة من أجل العمل نحو الهدف المتمثل في ضمان السلم والأمن الدوليين.
    Para concluir, permítaseme reiterar el compromiso del Gobierno de la República de Mozambique de acelerar su proceso de remoción de minas con miras a completarlo en 2014. UN وفي الختام، أود أن أكرر التزام حكومة جمهورية موزامبيق بالإسراع في عملية إزالة الألغام لدينا بحيث يتم استكمالها بحلول عام 2014.
    Por último, quisiera reiterar el firme compromiso de Noruega, de larga data, con la integridad del Estatuto de Roma y con una Corte Penal Internacional eficaz y digna de crédito. UN وختاما، أود أن أكرر التزام النرويج الثابت والدائم بسلامة نظام روما الأساسي ومحكمة جنائية دولية فعالة وذات مصداقية.
    Asimismo, permítaseme reiterar el firme compromiso de Indonesia de seguir mejorando la credibilidad del Consejo en la promoción y la protección de los derechos humanos a través de un diálogo y una cooperación genuinos. UN وأود أيضا أن أكرر التزام إندونيسيا الصارم بتعزيز مصداقية المجلس باستمرار في مجال ترقية حقوق الإنسان وحمايتها عبر الحوار والتعاون الحقيقيين.
    Para concluir, deseo reiterar el firme compromiso de Mongolia con el Plan de Acción 2008-2013 para la estrategia mundial de prevención y control de las enfermedades no transmisibles que fue adoptado por la Organización Mundial de la Salud, y asegurar a la Asamblea que mi Gobierno está plenamente decidido a adoptar y aplicar la Declaración Política que fue aprobada en esta Reunión de Alto Nivel (resolución 66/2, anexo). UN في الختام، أود أن أكرر التزام منغوليا الراسخ بخطة عمل الاستراتيجية العالمية لمنع ومكافحة الأمراض غير المعدية التي اعتمدتها جمعية الصحة العالمية، وأن أؤكد للجمعية بأن حكومتي ملتزمة التزاما كاملا باعتماد وتنفيذ الإعلان السياسي الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى (القرار 66/2، المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus