"أكرر ما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • repetir lo
        
    • reiterar lo
        
    • repita lo
        
    • hacerme eco de lo
        
    • repetiré lo
        
    • repetirlo
        
    • volveré a
        
    Sin embargo, quiero repetir lo que acaba de decir la distinguida representante de los Estados Unidos, que no ha habido objeciones oficiales. UN بيد أنني أود بالتأكيد أن أكرر ما بينته اﻵن الممثلة الموقرة للولايات المتحدة اﻷمريكية، وهو أنه لم يكن هناك اعتراض رسمي.
    Permítaseme repetir lo que ya dije en este foro en ocasiones anteriores. UN واسمحوا لي أن أكرر ما قلته في مناسبات سابقة في هذا المحفل.
    No voy a repetir lo que han dicho otros oradores; Irlanda e Italia ya han declarado las razones por las que prefieren esta opción. UN ولن أكرر ما قاله متكلمون آخرون؛ فقد أوضحت بالفعل كل من أيرلندا وإيطاليا أسبابهما لتفضيل اعتماد هذا الخيار.
    Quiero reiterar lo que dijo en este mismo Salón nuestro Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación durante el debate general de la Asamblea General: UN وأود أن أكرر ما قاله وزير الخارجية والتعاون لبلدي، هنا أثناء المناقشة العامة في هذه الجمعية:
    A este respecto, no puedo sino reiterar lo dicho por mis predecesores. UN وفي هذا الصدد، لا يسعني إلا أن أكرر ما قاله سلفاي.
    Nuestra declaración versará sobre ese informe, puesto que de todos es sabido que en la esfera de los desastres naturales la comunidad internacional puede desempeñar un papel importantísimo. Deseo reiterar lo que dije esta mañana. UN وسوف نركز في بياننا على ذلك التقرير. ومع أنه من الصحيح أن المجتمع الدولي بوسعه الاضطلاع بدور بالغ الأهمية في ميدان الكوارث الطبيعية، فأود أن أكرر ما قلته صباح اليوم.
    No hay necesidad de que repita lo que ellos han dicho, ya que ello sería reiterativo. UN ولست بحاجة إلى أن أكرر ما قالوه.
    Sr. Najafi (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Sólo quisiera hacerme eco de lo que dijo mi colega de Jordania respecto del texto de los párrafos 8, 9 y 10. UN السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): أود فقط أن أكرر ما قالته زميلتنا من الأردن فيما يتعلق باللغة المستخدمة في الفقرات 8، و 9، و 10.
    Por ello me veo obligado a repetir lo que dije en la Comisión y quizá incluso ampliarlo. UN ولهذا، يجب عليَّ أن أكرر ما ذكرته في اللجنة. وقد أستفيض في ذلك.
    Trataré de no repetir lo que ya ha dicho la Unión Europea, pero quisiera hacer unas observaciones con respecto a algunas cuestiones del programa de desarme y a la labor que tenemos por delante. UN وسأحاول ألا أكرر ما سبق أن قاله ممثل الاتحاد الأوروبي، لكني أود أن أبدي بعض الملاحظات حول بعض المسائل الواردة في جدول أعمال نزع السلاح وحول الأعمال التي تنتظرنا.
    No tengo intención alguna de repetir lo ya dicho por los oradores que me han precedido. UN ولا أنوي أن أكرر ما جاء على لسان من سبقوني في الكلام.
    Sin embargo, dado que todos deseamos que nuestras declaraciones consten en acta, tendré que repetir lo que ya dije. UN بيد أننا نود جميعاً أن تُذكر بياناتنا في الوثائق، ومن ثم يتعين علي أن أكرر ما قلته سابقاً.
    Permítaseme repetir lo que mencionó el Presidente Tadić en su declaración, algo en lo que coincidimos sinceramente. UN اسمحوا لي بأن أكرر ما ذكره الرئيس تاديتش في بيانه، وهو أمر نؤيده بإخلاص.
    En este momento quisiera reiterar lo que se dijo desde esta misma tribuna hace tan sólo un año: UN وهنا أود أن أكرر ما قلته من على هذا المنبر بالذات في العام الماضي:
    También quisiera hacer algunas observaciones con respecto al cumplimiento y a la verificación sin reiterar lo que ya he dicho. UN كما لدي بعض الملاحظات القليلة التي أود أن أبديها فيما يتعلق بالامتثال والتحقق دون أن أكرر ما قلته سابقاً.
    Permítasenos reiterar lo que expresara el Primer Vicepresidente de los Consejos de Estado y de Ministros de la República de Cuba, quien presidió la delegación cubana asistente a la reunión de alto nivel sobre África ya mencionada: UN واسمحوا لي أن أكرر ما قاله من قبل نائب رئيس مجلس الدولة ومجلس الوزراء في جمهورية كوبا، الذي ترأّس الوفد الكوبي إلى الاجتماع الرفيع المستوى عن أفريقيا، الذي أشرت إليه آنفا:
    No tengo la intención de reiterar lo que han dicho numerosos oradores antes de mí, sino solo de hacer unos cuantos comentarios desde mi perspectiva nacional. UN ولا أود أن أكرر ما قاله الكثير من المتكلمين من قبلي، لكني أريد فقط أن أدلي ببعض التعليقات بصفتي الوطنية.
    No voy a reiterar lo que dije, solamente a aplicarlo, y les pido a las delegaciones que vayan a hacer uso de la palabra que presenten concretamente enmiendas, si así lo consideraran oportuno. UN ولن أكرر ما قلته، وإنما سأكتفي بتطبيقه، وأطلب إلى الوفود التي تأخذ الكلمة اقتراح أي تعديلات محددة تراها ضرورية.
    En cuanto a nuestras observaciones sobre su propuesta, señora Presidenta, no tengo nada que añadir y, aún a riesgo de repetirme, ya que nos encontramos en sesión oficial tal vez sea mejor que repita lo que ya he dicho en una sesión oficiosa. UN وفيما يتعلق بتعليقاتنا على اقتراحكم، يا سيدتي، ليس لدي ما أضيفه بل ربما أكرر ما قلته، وبما أن هذه جلسة رسمية يتعين عليَّ ربما أن أكرر ما قلته في جلسة غير رسمية.
    Srta. LOSTY (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (interpretación del inglés): Sr. Presidente: Ya que esta es mi primera intervención en el 36º período de sesiones de la Comisión, quisiera hacerme eco de lo expresado por mis colegas y expresarle mi agradecimiento al verlo a usted asumir la Presidencia una vez más. UN اﻵنسة لوستي )المملكة المتحدة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: حيث أن هذه هي المرة اﻷولى التي أتكلم فيها في الدورة السادسة والثلاثين للجنة، أود أن أكرر ما أعرب عنه زملائي من مشاعر وأعرب لكم، سيدي الرئيس، عن تقديري لرؤيتكم مرة أخرى تترأسون اللجنة.
    Por lo tanto, habida cuenta de la escasez de tiempo, no repetiré lo que ya sabe. UN لذلك، من أجل توفير الوقت، لن أكرر ما تعلمونه بالفعل.
    Realmente he tenido una mala noche, así que no voy a repetirlo. Open Subtitles لقد عانيتُ ليلة عصيبة، لذا لن أكرر ما أمرتكَ به.
    No me volveré a marchar de casa, ¿está bien? Open Subtitles لن تفعلي ذلك إذا لم أكرر ما فعلته ، صح ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus