"أكن أدرك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • me di cuenta
        
    • me había dado cuenta
        
    • sabía que
        
    • me dí cuenta
        
    • dado cuenta de
        
    • di cuenta que
        
    • sabà ­ a
        
    • pensé que
        
    • di cuenta de
        
    • era consciente de
        
    Pero no, me di cuenta de que mis escasos recursos presupuestarios serían utilizados para financiar la caza de un OVNI. Open Subtitles لكن لا , ولم أكن أدرك بلدي موارد الميزانية نحيلة كانت تستخدم لتمويل عملية مطاردة الجسم الغريب.
    No me di cuenta de lo mucho que extrañaría... esa dosis nocturna de angustia adolescente. Open Subtitles لم أكن أدرك مقدار ما سأشتاق إليه هذه الجرعة الليلية من لهفة المراهقين
    No me di cuenta de que me enamore con alguien que lo hizo. Open Subtitles لم أكن أدرك أنني كنت في الحب مع شخص هو يحبني
    No me había dado cuenta, en EE.UU. uno lee los monumentos. TED لم أكن أدرك أنه في أمريكا تقرؤون النصب التذكارية.
    No sabía que habíamos encontrado lesiones en el frontal, nasal, vómer o cornete nasal. Open Subtitles لم أكن أدرك أن وجدنا إصابات أمامي، الأنف، الميكعة أو محارة الأنفية.
    No me di cuenta de que estaba tan cerca del risco. Pero así era. Open Subtitles لم أكن أدرك أنني متجه بالسيارة نحو الحافة
    Cuando ya no podía más, grité pidiendo ayuda... pero no me di cuenta que estaba tan débil... que no me podían oír ni a 2 metros. Open Subtitles عندماكُنتمرهقاً، صرخت طالباً المساعدة. ولكن لم أكن أدرك .ضعفيالشديد. حتى أنه لا يمكن سماعي من على بعد مترين
    No me di cuenta en el momento pero es un gran alivio. Open Subtitles ،لم أكن أدرك ذلك وقتها لكن هذا يبعث كثيرا من الراحة
    Nunca me di cuenta que los Home Counties fueran tan hermosos. Open Subtitles لم أكن أدرك في المقاطعات الرئيسية كانت جميلة جدا.
    Nunca me di cuenta de cuántas mentiras se pueden decir en un día. Open Subtitles أنا لم أكن أدرك كم من الأكاذيب يقولها الشخص على مدار اليوم
    Yo no me di cuenta que le seguiría al maestro de la rima el Reverendo Sharpton. Open Subtitles ولم أكن أدرك أننى سأتبع خطبة ملك القافية ريفريند شاربتون
    Bueno, quiero que sepas que cuando te invite para salir, no me di cuenta que era el Día de San Valentín. Open Subtitles رجاءا ,إعلم أنني عندما دعوتك لم أكن أدرك إنه عيد الحب
    Usted sabe, Nunca me di cuenta, pero su esposa es bastante caliente. Open Subtitles أنت تعلم، لم أكن أدرك ان زوجتك رائعة الجمال
    He estado en Berlín y he visto manifestaciones nazis, pero no me había dado cuenta de que había llegado tan lejos. Open Subtitles انت تعلم كنت لتووى فى برلين ورأيت بعض مظاهر النازيه لكنني لم أكن أدرك انها قد تذهب إلى هذا الحد
    Stu, no me había dado cuenta de lo que añoraba esa cara tuya tan fea. Open Subtitles يا إلهي ستو، لم أكن أدرك كم افتقدت وجهك القبيح
    No me había dado cuenta de que habíamos acumulado tantas cosas. Open Subtitles لم أكن أدرك أننا جمعنا كل هذا القدر من الأشياء.
    Fue un juramento hipocrático, y no sabía que lo era. TED لقد كان قسم أبقراط، ولم أكن أدرك أنني أقوله.
    Pero cuando decidí ayudarte no me dí cuenta de lo que hacia. Open Subtitles ولكن عندما قررت أن اساعدك, لم أكن أدرك ما سأفعله ا
    Tal vez te has enamorado, pero nunca te has dado cuenta de ello. Open Subtitles ربما كنت وقعت في الحب ، ولكن لم أكن أدرك ذلك.
    Cuando supe que querías verme no pensé que fuera una emboscada. Open Subtitles حين سمعت أنّك تودين رؤيتي، لم أكن أدرك أنّه كان كمين
    No era consciente de que estábamos practicando en tal escenario. Open Subtitles لم أكن أدرك إننا كنا نتمرن .على هكذا سيناريو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus