"ألا يزيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no supere
        
    • no más
        
    • no sea superior
        
    • no sea mayor
        
    • que no se supere
        
    • no tuvieran más
        
    • no debía exceder
        
    • habrán de exceder
        
    • no exceda
        
    • no excederá
        
    • no podrán superar
        
    • podrá exceder
        
    • no será superior
        
    Por consiguiente, he fijado el objetivo de lograr que para 2020 el índice de desempleo no supere el 5% y que el porcentaje de ciudadanos con ingresos inferiores al mínimo de subsistencia no supere el 8%. UN ولذلك، فإنني قد حددت هدفاً هو ألا يزيد معدل البطالة بحلول عام 2020 عن 5 في المائة وألا تزيد نسبة المواطنين أصحاب الدخل الأقل من العادي عن 8 في المائة.
    Una persona con tres hijos menores de 15 años puede recibir una asignación de 500 rupias por mes, siempre que el ingreso de los cónyuges no supere las 10.000 rupias anuales. UN يمكن للشخص الذي له ثلاثة أطفال تقل أعمارهم عن 15 عاماً الحصول على علاوة مقدارها 50 روبية شهرياً، شريطة ألا يزيد دخل الزوجين عن 000 10 روبية سنوياً.
    Mientras tanto, en el informe del Gobierno se señala que el Presidente ha otorgado autorización a los ciudadanos extranjeros para que trabajen en el país siempre que el número de extranjeros que trabajen en una empresa no supere el 30 por ciento del número total de trabajadores. UN وفي الوقت ذاته، يذكر تقرير الحكومة أن الرئيس سمح للأجانب بالعمل في البلد بشرط ألا يزيد عدد العاملين الأجانب في أي مشروع عن 30 في المائة من مجموع عدد العاملين فيه.
    Mantener el consumo de halones en no más de 714,5 toneladas PAO en 2005. UN العمل على ألا يزيد مستوى استهلاك الهالونات عن 714.5 طن من دالات استنفاد الأوزون في 2005
    En ese sentido, opinamos que el aumento del número de miembros debe realizarse de modo tal que se asegure que el número total de miembros del Consejo de Seguridad no sea superior a 25. UN وفي ضوء هذا، نرى أن الزيادة في العضوية ينبغي أن تتم بطريقة تضمن ألا يزيد إجمالي عدد أعضاء مجلس اﻷمن عن ٢٥.
    De conformidad con el artículo 94 del reglamento, esta segunda votación se limitará a los candidatos que obtuvieron el mayor número de votos en la votación anterior, en un número que no sea mayor que el doble de los cargos que quedan por cubrir. UN وفقا للمادة 94 من النظام الداخلي، ستقتصر الجولة الثانية من التصويت على المرشحين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، على ألا يزيد العدد عن ضعف عدد المقاعد المتبقية التي ينبغي شغلها.
    Las asociaciones de tipo comunitario ponen como condición que la edad del niño de la calle no supere los 14 años para ser aceptado. Por consiguiente, no existen plazas en los centros de refugio para niños de la calle de entre 14 y 18 años; UN تشترط الجمعيات الأهلية ألا يزيد سن طفل الشارع عن 14 سنة لقبوله، وبالتالي لا توجد أماكن لإيواء طفل الشارع من سن 14 حتى 18 سنة.
    Esas ratios requieren que la parte que corresponde a la Organización no supere la mitad para los planes de salud fuera de los Estados Unidos, las dos terceras partes para los planes de salud de los Estados Unidos, y las tres cuartas partes para el plan de seguro médico. UN وتتطلب هذه النسب ألا يزيد نصيب المنظمة عن النصف بالنسبة للخطط الصحية غير الأمريكية، وعن الثلثين بالنسبة للخطط الصحية في الولايات المتحدة الأمريكية وعن الثلاثة أرباع بالنسبة لخطط التأمين الطبي.
    76. El objetivo rector del presente Protocolo será conseguir que la elevación media del nivel del mar debida al cambio climático no supere en más de 20 cm los niveles de 1990 y que la temperatura media mundial no supere en más de 2°C el nivel preindustrial. UN ٦٧- يكون الهدف التوجيهي لهذا البروتوكول هو ضمان ألا يزيد ارتفاع مستوى البحار الوسيط العالمي الناتج عن تغير المناخ على ٠٢ سنتيمترا فوق مستويات عام ٠٩٩١ وألا تتجاوز درجة الحرارة المتوسطة العالمية درجتين مئويتين فوق مستوى ما قبل المرحلة الصناعية.
    Toda Parte velará asimismo por que su nivel calculado de consumo de HCFC-141b, HCFC-22, o HCFC-142b para los mismos períodos no supere, anualmente, el veinticinco por ciento de su nivel calculado de consumo de estas sustancias en 2010; UN ويضمن كل طرف أيضاً ألا يزيد مستوى استهلاكه من المركبات HCFC-141b وHCFC-22 وHCFC-142b خلال الفترة ذاتها عن خمسة وعشرين في المائة، سنوياً، من مستوى استهلاكه المحسوب من هذه المواد في 2010؛
    Toda Parte velará asimismo por que su nivel calculado de consumo de HCFC-141b, HCFC-22, o HCFC-142b para los mismos períodos no supere, anualmente, el cinco por ciento de su nivel calculado de consumo de estas sustancias en 2010; UN ويضمن كل طرف أيضاً ألا يزيد مستوى استهلاكه من المركبات HCFC-141b وHCFC-22 وHCFC-142b للفترات ذاتها، سنوياً، عن خمسة في المائة من مستوى استهلاكه المحسوب من هذه المواد في 2010؛
    Toda Parte también velará por que su nivel calculado de consumo de HCFC-141b, HCFC-22, o HCFC-142b para los mismos períodos no supere, anualmente, el cinco por ciento de la suma mencionada en el párrafo 1 del presente artículo [sobre una base prorrateada de PAO]; UN يضمن كل طرف أيضا ألا يزيد مستوى استهلاكه المحسوب من المركبات HCFC-141b وHCFC-22 وHCFC-142b ، سنويا، عن خمسة في المائة من إالكمية المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة [على أساس نسب القدرة على استنفاد الأوزون]؛
    Toda Parte velará asimismo por que su nivel calculado de consumo de HCFC-141b, HCFC-22, o HCFC-142b para los mismos períodos no supere, anualmente, el veinticinco por ciento de su nivel calculado de consumo de estas sustancias en 2010; UN ويضمن كل طرف أيضا ألا يزيد مستوى استهلاكه من المركبات HCFC-141b وHCFC-22 وHCFC-142b خلال الفترة ذاتها عن خمسة وعشرين في المائة، سنويا، من مستوى استهلاكه المحسوب من هذه المواد في 2010؛
    Mantener el consumo de metilbromuro en no más de 96 toneladas PAO en 2005. UN العمل على ألا يزيد مستوى استهلاك بروميد الميثيل عن 96 طن من دالات استنفاد الأوزون في 2005
    Reducción del consumo de halones a no más de 1,2 toneladas PAO en 2006 UN العمل على ألا يزيد مستوى استهلاك الهالونات عن 1.2 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 2006
    Los elementos fusibles deben fundirse a una temperatura comprendida entre 110°C y 149°C, a condición de que la presión en el depósito a la temperatura de fusión no sea superior a la presión de prueba. UN ٦-٦-٢-٠١ المكونات القابلة للانصهار ٦-٦-٢-٠١-١ يجب أن تعمل المكونات القابلة للانصهار عند درجة حرارة بين ٠١١ و٩٤١ºس شريطة ألا يزيد الضغط في وعاء الصهريج عند درجة انصهار المكون على ضغط الاختبار.
    Toda Parte velará por que en el período de doce meses contado a partir del 1º de enero de 2020, y en cada período sucesivo de doce meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que figuran en el Grupo I del anexo C no sea superior a cero; UN في فترة الأثنى عشر شهراً التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2020، وفي كل فترة أثنى عشر شهراً بعد ذلك يضمن كل طرف ألا يزيد مستوى استهلاكه المحسوب من المواد الخاضعة للمراقبة الواردة في المجموعة الأولى بالمرفق جيم عن نقطة الصفر؛
    3. Si tres votaciones no limitadas no dan resultado decisivo, las tres votaciones siguientes se limitarán a los candidatos que hayan obtenido mayor número de votos en la tercera votación no limitada, de modo que el número de candidatos no sea mayor que el doble del de los cargos que queden por cubrir; las tres votaciones siguientes serán sin limitación de candidatos, y así sucesivamente hasta que se hayan cubierto todos los cargos. UN ٣ - فإذا أجريت ثلاثة من هذه الاقتراعات غير المقيدة دون أن تسفر عن نتيجة حاسمة، تقصر الاقتراعات الثلاثة التي تليهــا على المرشحيــن الحاصليــن علـى أكبر عدد من اﻷصوات في ثالث اقتراع غير مقيد، على ألا يزيد عددهم على ضعف عدد المناصب الشاغرة المتبقية، وتكون الاقتراعات الثلاثة التي تجري بعد ذلك غير مقيدة، وهلم جرا، إلى أن يتم شغل كل المناصب.
    Las reclamaciones deberán presentarse en el plazo de diez años desde la fecha del incidente o en el plazo de cinco años desde la fecha en que el demandante conoció, o debió razonablemente haber conocido, el daño, siempre que no se supere el plazo de diez años desde la fecha del incidente. UN وتقدم المطالبة خلال عشر سنوات من تاريخ وقوع الحادث، أو خلال خمس سنوات من تاريخ معرفة المدعي بهذا الضرر أو التاريخ المفترض معرفته به بشرط ألا يزيد عن عشر سنوات من تاريخ وقوع الحادث.
    Se propone asimismo que la duración de las declaraciones orales formuladas en sesión plenaria durante la Conferencia no exceda de cinco minutos, en la inteligencia de que el texto íntegro podrá distribuirse por escrito. UN 13 - ويقترح أيضا ألا يزيد الوقت المخصص للبيانات الشفوية التي يُدلى بها في الجلسة العامة خلال المؤتمر على خمسة دقائق، علما أنه يمكن تعميم النص الكامل للبيانات كتابة.
    Unos 40 fragmentos, con una masa total de 650 kg, alcanzarán el nivel del suelo; el más pesado de esos fragmentos no excederá los 120 kg. UN مع العلم بأن هناك 40 شظية تقريبا، كتلتها الاجمالية 650 كغ، سوف تصل إلى مستوى الأرض؛ وينبغي ألا يزيد وزن أثقل تلك الشظايا على 120 كغ.
    El Grupo multidisciplinario de expertos seleccionará a los expertos de las listas de candidatos; los expertos seleccionados de entre las candidaturas presentadas por los interesados pertinentes no podrán superar el 20% del total. UN (و) يقوم فريق الخبراء المتعدد التخصصات عندئذ باختيار الخبراء من قوائم الترشيحات التي ينبغي ألا يزيد عدد الخبراء المـُختارين فيها بواسطة أصحاب المصلحة ذوى الصلة على عشرين بالمائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus