"ألا يكون هناك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que no haya
        
    • no haya una
        
    • no puede haber
        
    • caber
        
    • no habrá
        
    • que no se verán
        
    • no podrán tener ningún
        
    • no quepa
        
    Es importante que no haya mezcla ni confusión entre ellas. UN ومن المهم ألا يكون هناك خلط بينهما أو تدخل من إحداهما في اﻷخرى.
    Esta estimación está sujeta a que no haya más de 400 testigos. UN ويتوقف هذا التقدير على ألا يكون هناك أكثر من ٤٠٠ شاهد.
    El principio de la distribución geográfica equitativa debe velar por que no haya más de un juez del mismo Estado. UN وينبغي أن يكفل مبدأ التوزيع الجغرافي ألا يكون هناك أكثر من قاض واحد من نفس الدولة .
    Sería conveniente que nuestro Fondo también pudiera utilizarse en cualquier tipo de casos, siempre y cuando no haya una impugnación de la jurisdicción o admisibilidad de las solicitudes, o una vez se hayan desestimado las objeciones presentadas en ese sentido. UN ويبدو من المرغوب فيه تدخل صندوقنا كذلك في أي نمط من القضايا، شريطة ألا يكون هناك نزاع حول ولاية المحكمة أو مقبولية الطلبات، أو حالما ترفض أي من هذه الاعتراضات.
    Por otra parte, no puede haber ninguna excepción al derecho del acusado a solicitar la remisión total o parcial o la conmutación de la pena. UN وفضلا عن ذلك يجب ألا يكون هناك أي استثناء يحول دوق حق المتهم في طلب العفو أو الرأفة أو تخفيف الحكم.
    II.11 La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a la propuesta de suprimir los nueve puestos (1 P-5, 4 P-2 y 4 del Cuadro de Servicios Generales (otras categorías)), en el entendimiento de que el Secretario General adoptará todas las medidas necesarias para garantizar que no se verán afectados ni la calidad ni los plazos de ejecución de las actividades encomendadas. UN ثانيا-11 ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح إلغاء الوظائف التسع (1 ف-5، و 4 ف-2، و 4 خ ع (ر ر))، على أساس أن الأمين العام سيقوم باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان ألا يكون هناك أي أثر على جودة ودقة مواعيد تنفيذ الأنشطة المقررة.
    c) Los expertos no podrán tener ningún conflicto de intereses, incluidos los que puedan planearse por la participación en la preparación del informe de la Parte incluida en el anexo I que sea objeto de examen o por tener la nacionalidad de la Parte incluida en el anexo I que sea objeto de examen; UN (ج) ألا يكون هناك تضارب في المصالح، بما في ذلك المشاركة في إعداد تقارير عن الطرف المدرج في المرفق الأول والجاري استعراضه، أو جنسية الطرف المدرج في المرفق الأول والجاري استعراضه؛
    En caso de divorcio, las responsabilidades en cuanto al cuidado y la educación de los hijos se determinan por acuerdo, siempre que no haya disputas o divergencias entre el padre y la madre. UN وفي حالة الطلاق، تتحدد المسؤوليات فيما يتعلق بتربية الأطفال بالاتفاق، بشرط ألا يكون هناك خلاف أو نزاع بين الأبوين.
    Todo ciudadano brasileño tiene derecho a que se le expida el documento, siempre que haya cumplido con sus obligaciones militares y siempre que no haya ninguna indicación judicial contraria. UN ومن حق أي مواطن برازيلي أن يحصل على الوثيقة، شريطة أن يكون قد استوفى الالتزامات المدنية والعسكرية وشريطة ألا يكون هناك أمر قضائي يخالف ذلك.
    No es preciso incorporar las disposiciones de la Convención textualmente en el derecho interno; basta con asegurarse de que no haya inconsecuencia entre ambos. UN ولا يلزم أن تدمج حرفيا أحكام الاتفاقية في القانون الداخلي، بل يكفي ألا يكون هناك أي تضارب بين الاثنين.
    Así pues, podría inferirse que la intención de las partes es que no haya posibilidad de pluralidad de responsabilidades. UN وبذا يمكن استنتاج أن نية الأطراف تتجه إلى ألا يكون هناك نطاق لتعدد المسؤولية.
    Espero que no haya problema. Open Subtitles آمل ألا يكون هناك أي مشكلة حول هذا الموضوع
    No hay manera de evitarlo, pero espero... que no haya mucha gente dispuesta a hacer eso. Open Subtitles ولكن نأمل ألا يكون هناك الكثير ممن ينوون فعل ذلك
    Un vacío enorme, es posible que no haya infierno. Open Subtitles إنه لاشئ كبير و عظيم هل يمكن ألا يكون هناك جحيم ؟
    Es imposible que no haya más información. Open Subtitles ذلك. لا يمكن ألا يكون هناك أي معلومة أخرى.
    En definitiva, el Consejo considera que es preferible que no haya una definición exhaustiva y permitir que los magistrados sigan desarrollando el concepto a la luz de la experiencia. UN 120 - وإجمالا، قد يبدو من الأفضل للمجلس ألا يكون هناك تعريف شامل، والسماح للقضاة بمواصلة بلورة المفهوم في ضوء التجربة.
    Sabes, creo que es importante, como padre de Boyd, que no haya una puerta giratoria de "Tíos" Open Subtitles تعلمين، أعتقد أنه مهم لأني والد بويد ألا يكون هناك الكثير من "الأعمام"
    La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer prescribe en el artículo 1 no sólo que se concedan a la mujer derechos iguales a los del hombre, es decir que no haya una discriminación de jure, sino también que la mujer pueda disfrutar de todos sus derechos, lo que exige determinar y eliminar otros obstáculos distintos de los jurídicos. UN ولا تقتصر اتفاقية القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة في المادة 1، على أن تطلب منح المرأة، حقوقا متساوية مع حقوق الرجل، بمعنى ألا يكون هناك تمييز بينهما بحكم القانون، ولكن ينبغي أن تتمكن المرأة من التمتع بكل حقوقها، وهو ما يتطلب تحديد وإزالة العوائق غير القانونية التي تحول بين ذلك.
    no puede haber escondrijo para el terrorismo o para los terroristas; no puede haber escondrijo para su dinero; ni tampoco escondrijos semánticos. UN ويجب ألا يكون هناك ملاذ للإرهاب أو للإرهابيين ولا أماكن لتخبئة أموالهم ولا أماكن تخبئة بأي معنى من المعاني.
    Por ello, la Comisión no tiene nada que objetar a la propuesta de suprimir los cuatro puestos del Cuadro de Servicios Generales (otras categorías), en el entendimiento de que el Secretario General adoptará todas las medidas necesarias para garantizar que no se verán afectados ni la calidad ni los plazos de ejecución de las actividades encomendadas. UN ولهذه الأسباب، ليس لدى اللجنة اعتراض على اقتراح إلغاء الوظائف الأربع من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)، على أساس أن الأمين العام سيتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان ألا يكون هناك أي تأثير على حسن توقيت وجودة تنفيذ الأنشطة المقررة.
    c) Los expertos no podrán tener ningún conflicto de intereses, incluidos los que puedan plantear su participación en la elaboración del informe de la Parte del anexo I que sea objeto de examen o el hecho de ser nacionales de esa Parte; UN (ج) ينبغي ألا يكون هناك تنازع في المصلحة لدى الخبراء، ولا ينبغي على وجه الخصوص أن يكونوا قد شاركوا في إعداد تقرير الدولة الطرف المدرجة في المرفق الأول الجاري استعراضه أو أن يكونوا من رعايا هذه الدولة؟
    Entonces, que no quepa ninguna duda: la marea de la guerra está retrocediendo. UN ولذلك يجب ألا يكون هناك أي شك: إن موجة الحرب تنحسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus