"ألتا الختامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Final de Alta
        
    Numerosos Estados valoraron el Documento Final de Alta y señalaron que se tomaría en consideración al preparar la Conferencia Mundial. UN وأقر العديد من الدول وثيقة ألتا الختامية مع الإشارة إلى أنه سيجري النظر فيها خلال التحضير للمؤتمر العالمي.
    Tales actividades debían centrarse en los temas expuestos en el Documento Final de Alta. UN ورأت أن من الضروري أن تركز تلك الأنشطة على المواضيع المحددة في وثيقة ألتا الختامية.
    El Sr. Deterville puso de relieve además que el Documento Final de Alta se había presentado como documento oficial del sexto período de sesiones del Mecanismo de expertos. UN كما سلط السيد ديترفيل الضوء على إدراج وثيقة ألتا الختامية باعتبارها وثيقة رسمية للدورة السادسة لآلية الخبراء.
    El FIDA acogió favorablemente el documento Final de Alta y anunció que estaba dispuesto a participar en la Conferencia al más alto nivel. UN وأعرب الصندوق عن الترحيب بوثيقة ألتا الختامية وأبدى استعداده للمشاركة في المؤتمر العالمي بأعلى مستوى للتمثيل.
    La oradora toma nota de la recomendación formulada por los pueblos indígenas en el documento Final de Alta, que hace referencia al otorgamiento de la condición de observador. UN وتحيط بلدان الشمال الأوروبي علما بالتوصية التي قدمتها الشعوب الأصلية في وثيقة ألتا الختامية والتي أشارت إلى مسألة مركز المراقب.
    Su Gobierno se ha esforzado por garantizar la participación de los pueblos indígenas en todas las fases del proceso y pide al Secretario General que distribuya el documento Final de Alta como documento oficial de las Naciones Unidas. UN وقال إن حكومته سعت إلى كفالة مشاركة الشعوب الأصلية في جميع مراحل العملية ودعت الأمين العام إلى تعميم وثيقة ألتا الختامية باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة.
    Destacó que el sexto período de sesiones del Mecanismo de expertos ofrecía la primera oportunidad para examinar más a fondo el Documento Final de Alta, en que se exponían cuatro temas propuestos para ser examinados en la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas. UN وسلط الضوء على أن الدورة السادسة لآلية الخبراء أتاحت الفرصة للمرة الأولى لمواصلة النظر في وثيقة ألتا الختامية التي تعرض المواضيع الأربعة المقترحة للمناقشة في المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية.
    También alentó a otros actores, como el sistema de las Naciones Unidas, los pueblos indígenas, la sociedad civil y el sector privado, a que aplicaran el Documento Final de Alta. UN كما شجع الجهات الفاعلة الأخرى، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة والشعوب الأصلية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، على تفعيل وثيقة ألتا الختامية.
    Señaló que en dos de los temas del Documento Final de Alta se instaba a una observancia más estricta de los derechos de los pueblos indígenas y se hacía referencia a párrafos específicos del preámbulo y de otras secciones del Documento Final de Alta. UN وأشار إلى أن موضوعين من مواضيع وثيقة ألتا الختامية يدعوان إلى إعمال حقوق الشعوب الأصلية بشكل أكثر صرامة مشيراً إلى فقرات محددة من الديباجة وفقرات أخرى من وثيقة ألتا الختامية.
    La Sra. López resumió el difícil proceso que desembocó en el documento Final de Alta. UN 22 - ولخّصت السيدة لوبيس العملية الصعبة التي أفضت إلى صياغة وثيقة ألتا الختامية.
    c) Propone que el Consejo de Derechos Humanos apoye la consideración del Documento Final de Alta en la elaboración del documento final de la Conferencia Mundial. UN (ج) تقترح أن يدعم مجلس حقوق الإنسان النظر في وثيقة ألتا الختامية عند صياغة الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي؛
    Afirmó que el Documento Final de Alta constituía un instrumento normativo y un plan de acción de especial trascendencia, proporcionaba una importante visión general de los temas de interés fundamental para los pueblos indígenas y contribuía a la comprensión de las prioridades de los pueblos indígenas, tanto en cuanto al contenido de los derechos como a la manera en que estos derechos podían ser protegidos. UN وأقر بأن وثيقة ألتا الختامية تشكل صكاً معيارياً مهماً وخطة عمل مهمة، كما أشار إلى أن الوثيقة تقدم لمحة عامة مهمة عن القضايا التي تقع في محور اهتمامات الشعوب الأصلية وتعزز فهم أولويات هذه الشعوب، سواء فيما يتعلق بمضمون الحقوق أو كيفية حمايتها.
    35. Los participantes expresaron su apoyo al Documento Final de Alta y a las recomendaciones del Grupo Coordinador Global Indígena e instaron a los Estados a entablar un diálogo constructivo con los pueblos indígenas en el plano nacional. UN 35- وأعرب المشاركون عن دعمهم لوثيقة ألتا الختامية وللتوصيات الصادرة عن فريق التنسيق العالمي للشعوب الأصلية، ودعوا الدول إلى إشراك تلك الشعوب في حوار بناء على المستوى الوطني.
    36. El Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas indicó que sería importante que en el borrador preliminar del documento final se recogieran los cuatro temas señalados en el Documento Final de Alta. UN 36- وأوضحت المقرّرة الخاصة المعنية بحقوق الشعوب الأصلية أن من المهم الإشارة في المسودة الأولى للوثيقة الختامية إلى المواضيع الأربعة الواردة في وثيقة ألتا الختامية.
    La Presidenta del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, Sra. Sambo Dorough, estuvo de acuerdo y señaló que era positivo constatar la paridad de los asesores, concretamente dos asesores indígenas y dos asesores de Estados, y que el proyecto de documento se inspirase en el Documento Final de Alta. UN ووافقت على ذلك رئيسة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، السيدة سامبو دوروغ، وقالت إن من الإيجابي رؤية تحقيق المساواة بين المستشارين، باختيار اثنين من الشعوب الأصلية واثنين من الدولة، فضلاً عن الاعتماد على وثيقة ألتا الختامية.
    Reiteró los cuatro temas prioritarios del documento Final de Alta como base para las prioridades y los resultados de la Conferencia Mundial y destacó la importancia del apoyo activo de los miembros del Grupo de Apoyo. UN وأعادت التذكير بالقضايا المواضيعية الأربع ذات الأولوية الواردة في وثيقة ألتا الختامية واعتبرتها بمثابة الأساس الذي ستُبنى عليه أولويات المؤتمر العالمي ونتائجه، كما شددت على أهمية تقديم الدعم الفاعل من جانب أعضاء فريق الدعم.
    b) Propone que el Consejo de Derechos Humanos estime que los temas determinados en el Documento Final de Alta (A/HRC/EMRIP/2013/CRP.2) serán los temas aprobados para la Conferencia Mundial. UN (ب) تقترح أن ينظر مجلس حقوق الإنسان في المواضيع المحددة في وثيقة ألتا الختامية (A/HRC/EMRIP/2013/CRP.2)، بوصفها المواضيع التي أقرت للمؤتمر العالمي؛
    El Documento Final de Alta (A/HRC/EMRIP/2013/CRP.2) fue presentado por primera vez como documento oficial de las Naciones Unidas, y fue celebrado y apoyado por muchos de los participantes. UN وقُدمت وثيقة ألتا الختامية (A/HRC/EMRIP/2013/CRP.2) لأول مرة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة، حيث حظيت بترحيب وتشجيع العديد من المشاركين.
    Los participantes señalaron que debía basarse en el Documento Final de Alta (o por lo menos, que dicho documento se incluyera en apéndice), y en un consenso entre los Estados y los pueblos indígenas. UN وأشار المشاركون إلى ضرورة أن تعتمد الوثيقة على وثيقة ألتا الختامية (أو على الأقل أن تُدرج وثيقة ألتا الختامية كتذييل للوثيقة)، وأن تقوم على توافق في الآراء بين الدول والشعوب الأصلية.
    Se insta a los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y los pueblos indígenas a examinar el Documento Final de Alta (A/67/994, anexo) como base para las consultas sobre la elaboración del documento final de la Reunión Plenaria de Alto Nivel/Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas. UN وتُحثّ الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والشعوب الأصلية على النظر في وثيقة ألتا الختامية (مرفق الوثيقة A/67/994) كأساس لإجراء المشاورات حول مسألة وضع الوثيقة الختامية لهذا المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus