"ألفية جديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un nuevo milenio
        
    • del nuevo milenio
        
    • el nuevo milenio
        
    • nuevo milenio con
        
    • próximo milenio
        
    • nuevo milenio se
        
    • nuevo milenio para
        
    Han pasado cinco años desde que conmemoramos el cincuentenario de las Naciones Unidas y ha comenzado un nuevo milenio. UN لقد انقضت الآن خمس سنوات منذ الاحتفال بالذكرى الخمسين على إنشاء الأمم المتحدة، وبدأت ألفية جديدة.
    El mundo ha entrado en un nuevo milenio sin haber podido resolver los problemas inexorables de la pobreza y el subdesarrollo. UN لقد دخل العالم ألفية جديدة ولم يملك القدرة بعد على حل المشاكل الصعبة المتمثلة في الفقر والتخلف الإنمائي.
    Nos acercamos al final de un siglo y al comienzo de un nuevo milenio. ¿Hubo, acaso, algún otro momento de tantas posibilidades? ¿Hubo también un momento de tanta preocupación? UN إننا نقترب من نهاية قرن ومن بدء ألفية جديدة.
    En vísperas del nuevo milenio estamos en una encrucijada definitiva de la historia de la humanidad. UN ونحن في عشية ألفية جديدة نقف عند مفترق طرق محدد في تاريخ البشرية.
    A medida que se acerca el nuevo milenio, la democratización y el respeto de los derechos humanos están progresando en todas partes del mundo. UN ويحرز التحول إلى الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان تقدما في جميع أنحاء العالم ونحن على مشارف ألفية جديدة.
    Ahora que nos acercamos a un nuevo milenio esta situación es intolerable. UN وهذا الوضع لا يطاق ونحن على أبواب ألفية جديدة.
    Desafortunadamente, justo cuando el mundo se encuentra en los umbrales de un nuevo milenio, la luz que guió ese movimiento parece haberse debilitado. UN ولكن ما يؤسف له أنه في الوقت الذي يستعد فيه العالم لدخول ألفية جديدة فإن الضوء الذي قاد تلك الحركة يبدو قد خبا.
    Ahora que nos acercamos a un nuevo milenio esta situación es intolerable. UN وهذا الوضع لا يطاق ونحن على أبواب ألفية جديدة.
    Ahora que nos acercamos a un nuevo milenio esta situación es intolerable. UN وهذا الوضع لا يطاق ونحن على أبواب ألفية جديدة.
    Estamos a dos años de la terminación de este siglo y del inicio de un nuevo milenio. UN إننا على بُعد سنتين من نهاية هذا القرن وبداية ألفية جديدة.
    Las Naciones Unidas se encuentran hoy en el umbral de un nuevo milenio. UN تقف اﻷمم المتحدة اليوم على عتبة ألفية جديدة.
    En sólo 457 días el mundo inaugurará un nuevo decenio, un nuevo siglo y un nuevo milenio. UN ففي ٤٥٧ يوما فقط سيعبر العالم إلى عقد جديد، إلى قرن جديد، إلى ألفية جديدة.
    En el umbral de un nuevo milenio, nuestro programa para el siglo XXI debe inspirarse en la visión de los fundadores. UN على أعتاب ألفية جديدة يجب أن يستلهــم جدول أعمالنا للقرن الحادي والعشرين رؤية اﻵباء المؤسسين.
    En mi opinión, es necesario responder a muchos interrogantes fundamentales en momentos en que las Naciones Unidas se preparan para hacer frente a los desafíos de un nuevo milenio. UN وثمة، برأيي أسئلة حيويـــة عديدة تنتظر بإلحاح إجابات في الوقت الذي تستعد فيه اﻷمم المتحدة لمواجهة تحديات ألفية جديدة.
    El inicio inminente de un nuevo milenio naturalmente genera esperanzas y expectativas. UN وإن اقتراب ألفية جديدة يولد طبيعيا اﻵمال والتطلعات.
    Las Naciones Unidas se hallan en el umbral de un nuevo milenio. UN وتقف الأمم المتحدة على عتبة ألفية جديدة.
    Nada puede ser más auspicioso que empezar un nuevo milenio con un programa de paz. UN ولا شيء يمكن أن يحمل بشائر النجــاح أكثر من تدشين ألفية جديدة ببرنامج للسلام.
    Hace un año enfrentamos los retos de un sistema internacional en proceso de cambio y el amanecer del nuevo milenio con valentía y esperanza y con la convicción de que los nobles ideales de la Organización guiarían las acciones de los Estados, grandes y pequeños, en sus relaciones con otros Miembros. UN وقبل سنة، واجهنا تحديات نظام عالمي متغير وانبلاج فجر ألفية جديدة بشجاعة وأمل اعتقادا بأن مثلها النبيلة ستكون نبراسا ﻷعمال الدول، كبيرها وصغيرها، في علاقاتها مع زميلاتها الدول اﻷعضاء.
    Reiteramos nuestro profundo agradecimiento por el apoyo y el acompañamiento que la comunidad internacional hasta el momento nos ha brindado y nos está brindando, y hacemos votos por la prosperidad de todos en el advenimiento del nuevo milenio. UN ونؤكد مجددا تقديرنا العميق لما قدمه لنا المجتمع الدولي حتى اﻵن وما يقدمه لنا من الدعم والتعاون، واتقدم بأفضل تمنياتي إلى الجميع بالازدهار ونحن نقترب من فجر ألفية جديدة.
    Es por tanto indispensable que concertemos nuestros esfuerzos para la recuperación del momentum que se vivió con ocasión del cincuentenario de la creación de las Naciones Unidas, para que su revitalización se haya plasmado a la entrada del nuevo milenio. UN ومن ثم كان من الضروري توحيد جهودنا ﻷجل استعادة قوة الدفع التي تحققت بمناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين لميلاد اﻷمم المتحدة، حتى يمكن إنعاش المنظمة لتصبح مستعدة لبداية ألفية جديدة.
    Nos dirigimos rápidamente hacia el nuevo milenio. UN إننا نسير بسرعة صوب ألفية جديدة.
    Este período extraordinario de sesiones reviste importancia porque se celebra en los albores de un nuevo decenio y un nuevo milenio. Se trata de un momento histórico para la civilización humana, sobre todo debido a la mundialización, que no es un fenómeno nuevo, aunque es muy diferente en cuanto a sus objetivos y sus herramientas y a sus aspectos positivos y negativos. UN إن هذه الدورة تعد دورة خاصة جدا لأنها تعقد مع استهلال عقد جديد وقرن جديد وبداية ألفية جديدة ولأنها أيضا تعقد في مرحلة تاريخية خاصة جدا تمر بها الحضارة البشرية تعارفنا على تسميتها بالعولمة. وهي وإن كانت ظاهرة ليست بجديدة، إلا أنها تختلف عن سوابقها في أهدافها وأدواتها ومسمياتها.
    El Comité Especial se esforzará, con mayor urgencia conforme se acerca el nuevo milenio para que los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y ratificados en 1960 con la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales continúen guiando e inspirando las labores de las Naciones Unidas en materia de descolonización. UN وستسعى اللجنة الخاصة جاهدة من أجل كفالة أن تبقى المبادئ التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة والتي أعيد تأكيدها في عام ١٩٦٠ في إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة هاديا ونبراسا ﻷعمال اﻷمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار، مع احساس أكبر بإلحاح المسألة فيما نقترب من ألفية جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus