fue detenido en circunstancias poco claras durante una visita a su aldea natal de Ardistán para asistir a una reunión de la comunidad bahaí. | UN | وقد ألقي القبض عليه في ظل ظروف غامضة، في أثناء القيام بزيارة إلى مسقط رأسه بقرية أردستان لحضور اجتماع للبهائيين. |
Maswada fue detenido pocos minutos antes de que las tropas irrumpieran en el lugar. | UN | وقد ألقي القبض على مسودة قبل أن يقتحم الجنود البيت ببضع دقائق. |
Se ha declarado además que unos musulmanes que fueron detenidos con ellos por el mismo delito habían quedado en libertad más adelante. | UN | وقيل كذلك بأنه ألقي القبض على أشخاص مسلمين كانوا برفقتهما من أجل نفس الجرم ولكن أطلق سراحهم فيما بعد. |
A consecuencia de las reuniones antes mencionadas, se detuvo al contrabandista más conocido de Montenegro y se reemplazó al Jefe de Policía en Niksic. | UN | ونتيجة للاجتماعين المشار إليهما أعلاه، ألقي القبض على أشهر مهرب في الجبل اﻷسود، وتم تغيير رئيس الشرطة في نيكستش. |
En esa ocasión, el Sr. Veliqi, un antiguo oficial del ejército, fue arrestado. | UN | ثم ألقي القبض على السيد فيليقي وهو أحد ضباط الجيش السابقين. |
¿ha sabido usted qué le sucedió a esos músicos que fueron arrestados? | Open Subtitles | هل سمعت بما حدث لهؤلاء الموسيقيين الذين ألقي القبض عليهم؟ |
El asesino BTK fue detenido luego de 25 años porque recurrió a la prensa para refutar un libro que decía que él había muerto, se había mudado o estaba detenido. | Open Subtitles | و قاتل بي تي كي ألقي القبض عليه بعد 25 عاما لأنه واجه الصحافة بشأن تكذيب كتاب قال انه توفي او انتقل او القي القبض عليه |
El 3 de septiembre de 1987 el autor fue detenido por no incorporarse a filas. | UN | وفي ٣ أيلول/سبتمبر ٧٨٩١، ألقي القبض على صاحب البلاغ لتخلفه عن الخدمة العسكرية. |
El Sr. Bahram Abbasizadeh, militante de la MKO, fue detenido en Zahedan cuando portaba una bomba dentro de una cantimplora. | UN | ألقي القبض على السيد بهرام عباسي زاده، وهو عضو بمنظمة مجاهدي خلق، في زهدان، وبحوزته قنبلة موضوعة في مزادة المياه. |
Según parece, fue detenido cuando regresaba de uno de estos viajes. | UN | وقد ألقي القبض عليه لدى عودته من واحدة من هذه الرحلات. |
En 1981 el autor fue detenido por vez primera. | UN | وفي عام ١٩٨١، ألقي القبض على مقدم البلاغ للمرة اﻷولى. |
Finalmente, fue detenido y entonces se le impuso una sentencia de dos meses. | UN | وأخيرا ألقي القبض عليه. وحكم عليه بعدئذ بالسجن لمدة شهرين. |
Sin embargo, cinco policías y un administrador local fueron detenidos a raíz de la publicación del informe sobre denuncias de tortura y asesinato. | UN | إلا أنه ألقي القبض على خمسة من ضباط الشرطة ومسؤول بالإدارة المحلية عقب نشر التقرير على أساس ادعاءات بالتعذيب والاغتيال. |
En 1982, varios miembros del partido fueron detenidos y proporcionaron a la policía información relativa a las actividades políticas del autor. | UN | وفي عام 1982، ألقي القبض على عدد من أعضاء الحزب وقدموا للشرطة معلومات متعلقة بالأنشطة السياسية لصاحب الشكوى. |
Tras la matanza de Hebrón, nueve hombres de los que se creía que pertenecían a los movimientos Kach y Kahane Hai, fueron detenidos y puestos en detención administrativa. | UN | وبعد مجزرة الخليل، ألقي القبض على تسعة رجال يعتقد أن لهم نشاطا في منظمتي " كاخ " و " كاهاناه حي " واحتجزوا إداريا. |
En los alrededores del cruce de Sufa, en la Faja de Gaza, se detuvo a otro joven palestino, que intentaba incursionar en Israel. | UN | كما ألقي القبض على شاب فلسطيني آخر حاول التسلل إلى داخل إسرائيل بالقرب من معبر سوفا بقطاع غزة. |
En esa ocasión, el Sr. Veliqi, un antiguo oficial del ejército, fue arrestado. | UN | ثم ألقي القبض على السيد فيليقي وهو أحد ضباط الجيش السابقين. |
La mayoría de los actualmente detenidos fueron arrestados sin tener en cuenta los procedimientos establecidos por las leyes de Rwanda y no hay expediente que recoja las pruebas contra ellos. | UN | ومعظم المحتجزين حالياً ألقي القبض عليهم بالمخالفة للاجراءات المحددة في القانون الرواندي ولا يوجد ملف يسجل أدلة اتهامهم. |
También se informaba que habían sido detenidos Chhoeten Tshering, Tachi, Sengye Phuentshok y Chhoedra, del distrito de Trashigang. | UN | وأفيد أيضا بأنه ألقي القبض على شوتين تشيرينغ، وتاشي، وسنغي فوانتشوك وشويدرا من منطقة تراشيغانغ. |
Las personas en cuestión fueron detenidas y puestas a continuación en libertad bajo fianza. | UN | وقد ألقي القبض على هؤلاء الأشخاص ثم أفرج عنهم بعد ذلك بكفالة. |
17 de enero: detención y arresto de seis dirigentes del sindicato Solidarité, acusados de haber promovido desórdenes. | UN | وفي 17 كانون الثاني/يناير: ألقي القبض على ستة من قيادات نقابة التضامن وتم احتجازهم بتهمة إثارة الشغب. |
Al parecer el niño le fue arrebatado a la madre cuando fue detenida en una operación conjunta de la policía argentina y uruguaya. | UN | ويدعى أن الطفل افتك من أمه عندما ألقي القبض عليها في عملية مشتركة قامت بها قوات الشرطة التابعة للأرجنتين ولأوروغواي. |
Cuando el autor protestó por la detención de su hermano, fue a su vez detenido y mantenido en prisión tres días. | UN | وعندما اعترض صاحب البلاغ على إلقاء القبض على أخيه، ألقي القبض عليه هو أيضاً واحتجز لمدة ثلاثة أيام. |
Se supone que el autor del hecho ha sido detenido y se han incoado procedimientos penales contra él. | UN | ومن المفترض أنه ألقي القبض على الفاعل وأقيمت دعوى جنائية ضده. |
El autor fue detenido y encarcelado el 7 de febrero de 1987 sin que se formularan cargos contra él. | UN | 2-1 ألقي القبض على صاحب البلاغ واحتجز دون توجيه أي تهمة إليه في 7 شباط/فبراير 1987. |
A mí misma me pusieron en una perrera cuando me arrestaron. | TED | عن نفسي، فقد وضعتُ في بيت كلب عندما ألقي القبض علي. |
¿Y qué vas a hacer si te atrapan? ¿Morder a alguien? | Open Subtitles | وماذا ستفعل لو ألقي القبض عليك، تعض أحدهم؟ |
Por razón de estas acciones, más de 400 personas de distintas nacionalidades han sido detenidas y procesos legales se surten en su contra. | UN | ونتيجة لهذه الاجراءات ألقي القبض على ما يزيد على ٤٠٠ شخص من جنسيات مختلفة، اتخذت ضدهم اجراءات قانونية. |