Más de la mitad de las reclusas de Porto Alegre y el 77% de las de São Paulo no habían concluido su educación elemental. | UN | فأكثر من نصف السجينات في بورتو أليغري و 77 في المائة من السجينات في ساو باولو لم يكملن تعليمهن الابتدائي. |
Desde entonces, el modelo de Porto Alegre ha sido reproducido en el Brasil, el resto de América Latina y otras partes del mundo. | UN | واستُنسخ نموذج بورتو أليغري منذئذ في جميع أرجاء البرازيل وباقي أمريكا اللاتينية وبقاع أخرى. |
Desde entonces, el modelo de Porto Alegre ha sido reproducido en el Brasil, el resto de América Latina y otras partes del mundo. | UN | واستُنسخ نموذج بورتو أليغري منذئذ في جميع أرجاء البرازيل وباقي أمريكا اللاتينية وبقاع أخرى. |
En Puerto Alegre, Brasil, el pueblo participa en la planeación del presupuesto, desde hace ya tiempo. | TED | الميزانية التشاركية تُطبّق منذ وقت طويل في بورتو أليغري في البرازيل. |
Como se acordó en esa reunión, en diciembre de 1994 se celebró otra reunión de empresarios en Porto Alegre (Brasil). | UN | وقد عقد في وقت لاحق اجتماع آخر لمباشري اﻷعمال الحرة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ في بورتو أليغري بالبرازيل. |
En Porto Alegre hay un albergue limpio y acogedor, el albergue " Viva María " , financiado por una organización no gubernamental. | UN | وفي " بورتو أليغري " ، يوجد مأوى نظيف ومتسم بالترحيب هو " فيفا ماريا " الذي تموله منظمة غير حكومية. |
Ante esta Asamblea realmente universal, reitero el llamamiento que hice en lo foros de Davos y de Porto Alegre, así como en la Cumbre ampliada del Grupo de los Ocho celebrada en Evian. | UN | وأؤكد من جديد أمام هذه الجمعية العالمية حقا النداء الذي وجهته في محفلي دافوس وبورتو أليغري وفي مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الموسع في إفيان. |
Los importantes logros financieros de Porto Alegre son un factor importante, dado que el monto de los recursos destinados a apoyar las funciones y responsabilidades mayores de los gobiernos locales parece ser un problema universal. | UN | ويعتبر الإنجاز المالي الهام لبورت أليغري عاملاً مهماً، خصوصاً وأن مستوى الموارد لدعم الأدوار والمسؤوليات المتزايدة للحكومات المحلية يبدو أنه يمثل مشكلة عالمية. |
34. En enero de 2005, se celebró en Porto Alegre (Brasil) el quinto Foro Social Mundial. | UN | 34- وفي كانون الثاني/يناير 2005، عُقد المحفل الاجتماعي العالمي الخامس في بورتو أليغري بالبرازيل. |
La visita abarcó Brasilia, San Pablo, Porto Alegre, Recife y Belem y se inscribe en el marco de la invitación abierta a los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وشملت الزيارة برازيليا وساو باولو وبورتو أليغري وريسيفي وبيليم، وكانت تندرج في إطار الدعوة المفتوحة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان. |
Presentada por: Marlem Carranza Alegre (representada por la abogada Carolina Loayza Tamayo) | UN | المقدم من: مارليم كارّانزا أليغري (تمثلها المحامية كارولينا لوايزا تامايو) |
- Los miembros han participado en la celebración del Foro Social Mundial celebrado en Porto Alegre y en Mumbai (India) en 2003. | UN | - شارك أعضاء الرابطة في الاحتفال بالمنتدى الاجتماعي العالمي الذي عقد في بورتو أليغري ومومباي، الهند عام 2003. |
56. El Brasil fue el primero en aplicar el concepto del presupuesto participativo en la ciudad de Porto Alegre en 1989. | UN | 56- ابتكرت البرازيل مفهوم الميزنة القائمة على المشاركة وطبقته لأول مرة في مدينة بورتو أليغري في عام 1989(). |
57. Desde entonces, el modelo de Porto Alegre ha sido reproducido de diversas formas en Brasil, el resto de América Latina y otras partes del mundo. | UN | 57- وكُرر نموذج بورتو أليغري منذئذ في أشكال عدة في جميع أرجاء البرازيل وباقي أمريكا اللاتينية وبقاع أخرى. |
Más allá de la rendición de cuentas post hoc, la participación puede extenderse a la elaboración de políticas y la clasificación de las prioridades presupuestarias: en el Brasil, siguiendo el ejemplo de Porto Alegre, varias ciudades han elaborado presupuestos participativos. | UN | وفيما خلا المساءلة بعد حصول الفعل، يمكن أن تتسع المشاركة لتشمل رسم السياسات وترتيب أولويات الميزانية: في البرازيل، وضع عدد من المدن ميزانيات تشاركية أُسوةً ببورتو أليغري. |
No te dije que lo compré allá en Porto Alegre... en una tienda de discos usados. | Open Subtitles | كما أخبرتكما، أنا اشتريتُها من "بورتو أليغري".. |
Tuvo varias reuniones con empretecos del mismo ramo y también visitó la feria de subcontratistas industriales MERCOPAR, que se organizó en Caxias do Sul, al mismo tiempo que la reunión mundial de EMPRETEC en Porto Alegre. | UN | وقد أجرى العديد من اللقاءات مع منظمي مشاريع يعملون في مجال نشاطه، كما زار " معرض ميركوبار الصناعي للتعاقد من الباطن " الذي عقد في كاكسياس دو سول، متزامنا مع اجتماع امبريتيك العالمي في بورتو أليغري. |
A esos paneles se ha invitado a representantes de los Foros de Porto Alegre y Davos, a personalidades intelectuales y políticas de alto prestigio internacional y a miembros dirigentes de organizaciones de base, en particular redes de organizaciones productivas, de trabajadores, mujeres, artesanos, pescadores, campesinos, indígenas y diferentes agrupaciones de productores. | UN | ودُعي للاشتراك في هذه المجموعات ممثلون لمحفلي بورتو أليغري ودافوس، وشخصيات دولية مرموقة من المفكرين والسياسيين وقادة المنظمات الشعبية، لا سيما شبكات المنظمات الإنتاجية ومنظمات العمال والنساء والحرفيين والصيادين والفلاحين والسكان الأصليين، ومجموعات مختلفة من المنتجين. |
Otras iniciativas especialmente visibles de movimientos sociales y otras organizaciones de la sociedad civil, como el Foro Social Mundial, creado en Porto Alegre (Brasil), hace unos años, también se han convertido en parte integrante del diálogo entre múltiples interesados. | UN | كما أصبحت المبادرات البادية للعيان التي اتخذتها حركات اجتماعية وغيرها من منظمات المجتمع المدني، مثل المنتدى الاجتماعي العالمي الذي أُنشئ في بورتو أليغري بالبرازيل قبل عدة سنوات، جزءا لا يتجزأ من الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين. |
Conferencias de Porto Alegre para un mundo mejor (Brasil) | UN | - مؤتمر بورتو أليغري من أجل عالم أفضل (البرازيل، 2002-2003) |