"أمام الجمعية العامة يوم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ante la Asamblea General el
        
    • en la Asamblea General el
        
    Ayer, en su intervención ante la Asamblea General, el Secretario General identificó también acertadamente cuatro graves amenazas actuales para la paz mundial. UN وقد حدد الأمين العام أيضا على نحو صائب، في خطابه أمام الجمعية العامة يوم أمس، تهديدات حالية خطيرة للسلام العالمي.
    El Presidente Bizimungu reiteró su adhesión a esos principios en su discurso pronunciado ante la Asamblea General el 6 de octubre de 1994 (véase A/49/PV.21) y durante su reunión oficiosa con miembros del Consejo de Seguridad, celebrada el mismo día. UN وقد جرى التأكيد على هذه الالتزامات في الخطاب الذي أدلى به الرئيس بيزيمونغو أمام الجمعية العامة يوم ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وخلال الاجتماع غير الرسمي الذي عقده مع أعضاء مجلس اﻷمن في نفس اليوم.
    Entre ellos, el Primer Ministro de Malasia dijo en su declaración ante la Asamblea General el 27 de septiembre de 1996 lo siguiente: UN ومن بين هؤلاء رئيس وزراء ماليزيا الذي قال في بيانه أمام الجمعية العامة يوم ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ ما يلي:
    Como el Ministro de Relaciones Exteriores de Tailandia manifestó en su declaración ante la Asamblea General el 17 de septiembre: UN وكما قال وزير الخارجية التايلندي في بيانه أمام الجمعية العامة يوم 17 أيلول/سبتمبر:
    Italia comparte y apoya plenamente la declaración formulada en la Asamblea General el martes por el Primer Ministro Adjunto y Ministro de Relaciones Exteriores de Irlanda en nombre de la Unión Europea. UN تتشاطر إيطاليا وتؤيد تأييدا كامــلا البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة يوم الثلاثاء نائب رئيس الوزراء ووزيـر خارجيــــة ايرلندا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    En su discurso formulado ante la Asamblea General, el 27 de septiembre, el Presidente Clinton expresó que la no proliferación es una de las más altas prioridades de nuestra nación. UN وقد أعلــن الرئيــس كلينتون في خطابه أمام الجمعية العامة يوم ٢٧ أيلول/سبتمبر أن عدم الانتشار يمثل إحــدى اﻷولويـات القصـوى لدولتنـا.
    Dentro de este espíritu, tengo el honor de recordar las propuestas siguientes hechas por Su Alteza Real, Sdech Krom Loung Norodom Ranariddh, Primer Ministro del Reino de Camboya, ante la Asamblea General el 4 de octubre de 1993: UN وبهذه الروح يشرفني أن أذكر بالمقترحات التالية التي طرحها صاحب السمو الملكي اﻷمير سديك كروم لونغ نورودوم راتاريده، رئيس الوزراء اﻷول لحكومة كمبوديا الملكية أمام الجمعية العامة يوم ٤ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٣:
    Si bien no se refleja en la Memoria, también acogemos con beneplácito la declaración clara que formuló el Secretario General ante la Asamblea General el 12 de octubre, en la que se refirió a la cuestión relativa a la reforma en la escala de cuotas. UN كما نرحب ببيان اﻷمين العام الصريح أمام الجمعية العامة يوم ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، وهو البيان الذي تناول فيه قضية إصلاح جدول اﻷنصبة المقررة وإن كان لم يعبر عنه في التقرير.
    Por ese motivo, y a través de la declaración que el Ministro de Relaciones Exteriores formuló ante la Asamblea General el 28 de septiembre de 1995, mi Gobierno declaró oficialmente una suspensión de un año sobre la exportación de minas terrestres antipersonal, suspensión que podrá ser prorrogada. UN ولهذا السبب، أعلنت حكومتي رسميا من خلال البيان الذي أدلى به وزير الخارجية أمام الجمعية العامة يوم ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، وقفا مؤقتا لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد لمدة عام، قابل للتمديد.
    En relación a lo señalado por el Presidente de Bolivia, Sr. Hugo Banzer Suárez, en su discurso ante la Asamblea General el día 29 de septiembre de 1997, la Delegación Permanente de Chile estima necesario formular algunos comentarios. UN فيما يلي بعض التعليقات التي يرى وفد شيلي أن من الضروري إبداءها على ما أشار إليه رئيس بوليفيا السيد هوغو بانزير سواريس في البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة يوم ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Recuerda asimismo que el Representante Permanente expuso claramente la posición de su Gobierno respecto de Gibraltar cuando hizo uso de su derecho de respuesta ante la Asamblea General el 23 de septiembre de 1998 para referirse a una declaración formulada por el Primer Ministro español. UN وذكرت كذلك بأنه أبرز بوضوح موقف حكومته فيما يتعلق بجبل طارق عندما مارس حقه في الرد أمام الجمعية العامة يوم ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ إثر البيان الذي أدلى به رئيس الوزراء الاسباني.
    Con ocasión del Día de la Industrialización de África, el Presidente de la Asamblea General, Excmo. Sr. Didier Opertti, y el Secretario General, Sr. Kofi Annan, harán uso de la palabra ante la Asamblea General el viernes 20 de noviembre de 1998, a las 10 horas. UN بمناسبة يوم تصنيع أفريقيا سيلقي كل من معالي السيد ديدييه أوبرتي رئيس الجمعية العامة والسيد كوفي عنان اﻷمين العام كلمة أمام الجمعية العامة يوم الجمعة، ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٠.
    Con ocasión del Día de la Industrialización de África, el Presidente de la Asamblea General, Excmo. Sr. Didier Opertti, y el Secretario General, Sr. Kofi Annan, harán uso de la palabra ante la Asamblea General el viernes 20 de noviembre de 1998, a las 10 horas. UN بمناسبة يوم تصنيع أفريقيا سيلقي كل من معالي السيد ديدييه أوبرتي رئيس الجمعية العامة والسيد كوفي عنان اﻷمين العام كلمة أمام الجمعية العامة يوم الجمعة، ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٠.
    Con ocasión del Día de la Industrialización de África, el Presidente de la Asamblea General, Excmo. Sr. Didier Opertti, y el Secretario General, Sr. Kofi Annan, harán uso de la palabra ante la Asamblea General el viernes 20 de noviembre de 1998, a las 10 horas. UN بمناسبة يوم تصنيع أفريقيا سيلقي كل من معالي السيد ديدييه أوبرتي رئيس الجمعيــة العامــة والسيد كــوفي عنان اﻷمين العام كلمة أمام الجمعية العامة يوم الجمعة، ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٠.
    Esto lo puso de relieve el Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba en su declaración ante la Asamblea General el 4 de octubre de 1993, cuando indicó que su país estaba enfrentándose aún a más presiones y que en los últimos meses se había presenciado una tendencia a mantener el bloqueo existente y a intensificarlo. UN وقد أكد ذلك وزير خارجية كوبا حين أشار في الخطاب الذي ألقاه أمام الجمعية العامة يوم ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ الى أن بلاده تواجه المزيد من الضغوط، وأن اﻷشهر القليلة الماضية شهدت محاولات لا تهدف الى المحافظة على الحصار القائم، بل العمل على تشديده.
    Acogen con beneplácito el ofrecimiento que hizo el Excmo. Sr. Alija Izetbegovic, Presidente de la República de Bosnia y Herzegovina, en una declaración que formuló ante la Asamblea General el 27 de septiembre de 1994, su relación con el inmediato levantamiento de jure del embargo de armamentos impuesto por el Consejo de Seguridad contra el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina. UN وهم يرحبون بما عرضه فخامة السيد على عزت بيكوفتش، رئيس جمهورية البوسنة والهرسك، في بيان أدلى به أمام الجمعية العامة يوم ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وهو رفع حظر اﻷسلحة المفروض على حكومة جمهورية البوسنة والهرسك رفعا قانونيا فوريا من جانب مجلس اﻷمن.
    El Secretario General, en su Memoria sobre la labor de la Organización (A/49/1), y de nuevo en su declaración ante la Asamblea General el 12 de octubre, ha subrayado los graves problemas financieros a que nos enfrentamos. UN لقد أبرز اﻷمين العام، في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة )A/49/1(، ومرة أخرى في بيانه أمام الجمعية العامة يوم ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر، المشاكل المالية الخطيرة التي نواجهها.
    Como recalcó el Ministro de Relaciones Exteriores de Polonia, Andrzej Olechowski en su declaración ante la Asamblea General el 27 de septiembre de 1994, el tráfico ilícito de materiales nucleares constituye “una amenaza contra la seguridad internacional y también un peligro para los espectadores inocentes expuestos a la radiación”. UN وكما أكد وزير خارجية بولندا، اندرزيج بوليتشوسكى في بيانه أمام الجمعية العامة يوم ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، فإن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية: " هو تهديد لﻷمن الدولي وخطر للمعرضين للاشعاع " .
    Como lo recalcó el Primer Ministro de Dinamarca, Sr. Poul Nyrup Rasmussen, en su declaración ante la Asamblea General el 22 de septiembre pasado, desde que comenzaron los cambios políticos en Europa a fines del decenio de 1980, la OSCE ha asumido un importante papel atendiendo las crisis y posibles amenazas a la seguridad en esa región. UN وكما نوﱠه رئيس الوزراء الدانمركي، السيد بول نيروب رسموسن، في بيانه أمام الجمعية العامة يوم ٢٢ أيلول/سبتمبر، اضطلعت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، منذ بدأت التغييرات السياسية في أوروبا في أواخر الثمانينات، بدور هام في معالجة اﻷزمات والتهديدات المحتملة لﻷمن في تلك المنطقة.
    En la declaración formulada en la Asamblea General el 3 de octubre de 1996 la Primera Ministra del Pakistán propuso la convocatoria de una conferencia multilateral sobre la paz y la seguridad en el Asia meridional. UN إن رئيسة وزراء باكستان، في بيانها أمام الجمعية العامة يوم ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، اقترحت عقد مؤتمر متعدد اﻷطراف للسلم واﻷمن في جنوب آسيا.
    Declaración de la delegación de la República de Uganda formulada en ejercicio de su derecho de responder a las observaciones hechas por el Representante Permanente de la República Democrática del Congo en la Asamblea General el 23 de septiembre de 2005 UN بيان وفد جمهورية أوغندا ممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أبداها الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية أمام الجمعية العامة يوم 23 أيلول/ سبتمبر 2005

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus