"أمام الجمعية الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ante la Asamblea Nacional
        
    • en la Asamblea Nacional
        
    • por la Asamblea Nacional
        
    • presentado a la Asamblea Nacional
        
    • la Asamblea Nacional tiene ante sí
        
    Le parecen muy bien las iniciativas anunciadas de modificar el proyecto de ley de prensa, que aún está ante la Asamblea Nacional en el momento de presentarse este informe. UN وهو يرحب بالاقتراحات المعلن عنها لتعديل مشروع قانون الصحافة الذي ما زال أمام الجمعية الوطنية وقت إعداد هذا التقرير.
    Por ello, los ministros no son responsables ante la Asamblea Nacional sino ante el Presidente, de quien reciben sus órdenes y directrices. UN ومن ثم فليس الوزراء مسؤولين أمام الجمعية الوطنية وإنما أمام الرئيس الذي يتلقون منه اﻷوامر والتوجيهات.
    Todo lo que el orador dijo en su presentación del informe lo declaró ya en un discurso ante la Asamblea Nacional de Camboya dos semanas antes. UN وإن كل ما ذكره في بيانه قد أعلنه بالفعل في خطابه أمام الجمعية الوطنية الكمبودية منذ أسبوعين.
    No es responsable ante la Asamblea Nacional. UN وهو غير مسؤول أمام الجمعية الوطنية.
    39. El Presidente no es miembro de la Asamblea Nacional y el Vicepresidente dirige la gestión de los asuntos de gobierno en la Asamblea Nacional. UN ٩٣- ولا يكون الرئيس عضوا في الجمعية الوطنية ويتولى نائب الرئيس المسؤولية عن شؤون الحكومة أمام الجمعية الوطنية.
    Pronunció un discurso ante la Asamblea Nacional y se entrevistó con el Presidente de la Asamblea Nacional, Su Alteza Real el Príncipe Ranariddh. UN وألقى خطاباً أمام الجمعية الوطنية والتقى برئيسها، صاحب السمو الملكي الأمير راناريد.
    La violencia sexual contra los niños está generalizada, en especial en las comunas aisladas, y en 1998 el UNICEF ayudó a 50 niños a declarar ante la Asamblea Nacional. UN فالعنف الجنسي ضد الأطفال واسع الانتشار، لا سيما في المجتمعات المحلية المعزولة، وفي عام 1998، ساعدت اليونيسيف 50 طفلاً على الإدلاء بشهاداتهم أمام الجمعية الوطنية.
    El Presidente y el Vicepresidente son elegidos por un período de cinco años y responden ante la Asamblea Nacional. UN ويُنتخَب الرئيس ونائب الرئيس لمدة 5 سنوات وهما مسؤولان أمام الجمعية الوطنية.
    El Gobierno es el encargado de la formulación de políticas, y es responsable ante la Asamblea Nacional. UN وتتولى الحكومة تقرير السياسات ويمكن مساءلتها أمام الجمعية الوطنية.
    El Primer Ministro es Jefe del Gobierno y responsable ante la Asamblea Nacional. UN ورئيس الوزراء هو رئيس الحكومة ومسؤول أمام الجمعية الوطنية.
    Es responsable ante la Asamblea Nacional. UN وهو مسؤول أمام الجمعية الوطنية.
    El Gabinete responde colectivamente ante la Asamblea Nacional. UN ويكون مجلس الوزراء مسؤولاً بصورة جماعية أمام الجمعية الوطنية.
    Es responsable ante la Asamblea Nacional. UN وهو مسؤول أمام الجمعية الوطنية.
    En el plazo de treinta días después de su nombramiento, el Primer Ministro formulará una declaración de política general ante la Asamblea Nacional. UN ويدلي رئيس الوزراء ببيان عن السياسة العامة أمام الجمعية الوطنية في غضون ثلاثين يوماً بعد تعيينه.
    El 1º de octubre prestó juramento ante la Asamblea Nacional y los órganos constituidos. UN وأقسم اليمين في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر أمام الجمعية الوطنية والهيئات الدستورية.
    Conviene señalar que en un discurso pronunciado en julio de 1997 ante la Asamblea Nacional, el Ministro de Defensa de Angola afirmó que la UNITA tenía bajo su control unos 35.000 efectivos armados. UN والجدير بالذكر أن وزير الدفاع اﻷنغولي أكد، في كلمة ألقاها أمام الجمعية الوطنية في تموز/يوليه ١٩٩٧، أن عدد اﻷفراد المسلحين الخاضعين لسيطرة اليونيتا يبلغ زهاء ٠٠٠ ٣٥ فرد.
    El Centro de Información de París dispensó asistencia logística e informativa al Secretario General, quien estuvo en París poco antes del Día de los Derechos Humanos para pronunciar un discurso ante la Asamblea Nacional. UN وقام مركز الإعلام في باريس بتوفير المساعدة اللوجستية والإعلامية للأمين العام الذي كان موجوداً في باريس قبيل الاحتفال بيوم حقوق الإنسان لإلقاء كلمة أمام الجمعية الوطنية.
    La antigua Alta Comisionada para los Derechos Humanos hizo un llamamiento especial a este respecto ante la Asamblea Nacional en agosto de 2002. UN ولقد وجه المفوض السامي الأسبق لحقوق الإنسان نداءً خاصاً في هذا الصدد أمام الجمعية الوطنية في شهر آب/أغسطس 2002.
    34. En ninguno de estos procedimientos se dio a los miembros del Parlamento la oportunidad de defenderse ante la Asamblea Nacional o refutar los cargos presentados en su contra. UN 34- ولم تتح لأعضاء البرلمان في القضايا الثلاث فرصة لعرض قضاياهم أمام الجمعية الوطنية أو تفنيد الاتهامات الموجهة ضدهم.
    74. Los ministros tienen derecho de palabra en la Asamblea Nacional y en sus Comisiones. UN 74- يحق للوزراء التحدث أمام الجمعية الوطنية واللجان التابعة لها.
    18. A esta lista no exhaustiva de textos legislativos y reglamentarios se pueden añadir los proyectos de ley actualmente en curso de votación y aprobación por la Asamblea Nacional. UN 18- ويمكن أن يُضاف إلى هذه القائمة غير الكاملة من النصوص التشريعية والتنظيمية مشاريع القوانين المطروحة حالياً أمام الجمعية الوطنية للتصويت عليها ولاعتمادها.
    :: Proyecto de ley para la incorporación de la Convención al derecho interno, que se ha presentado a la Asamblea Nacional. UN :: مشروع قانون الاستيعاب المحلي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة المعروضة حالياً أمام الجمعية الوطنية.
    la Asamblea Nacional tiene ante sí en primera lectura un proyecto de ley que codifica la legislación relativa a los niños. UN وهناك الآن مشروع قانون لتدوين التشريع الخاص بالأطفال معروض في القراءة الأولى أمام الجمعية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus