"أمام اللجنة السادسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ante la Sexta Comisión
        
    • en la Sexta Comisión
        
    • la Sexta Comisión tiene ante sí
        
    • la Sexta Comisión de
        
    • por la Sexta Comisión
        
    conjunto. Como indicó en su declaración ante la Sexta Comisión mencionada anteriormente, el Gobierno de Israel no considera que los actos unilaterales deban estar sujetos a formalidades. UN كما ورد في بيانها أمام اللجنة السادسة المشار إليه أعلاه، فإن حكومة إسرائيل لا تعتبر أن الأفعال الانفرادية ينبغي أن تخضع لإجراءات رسمية.
    El artículo 42 plantea numerosas dificultades, como explicó el representante de Francia en su intervención ante la Sexta Comisión el 24 de octubre de 2000. UN وتثير المادة 42 عدة صعوبات، على غرار ما شرحه ممثل فرنسا في تدخله أمام اللجنة السادسة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    También le agradecemos, con carácter tanto retroactivo como, en parte, prospectivo, sus interesantes intervenciones ante la Sexta Comisión y otros órganos de Naciones Unidas. UN ولذا، نود أن نشكره، بأثر رجعي كما مقدما، على تصريحاته الهامة أمام اللجنة السادسة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Francia ha insistido en numerosas ocasiones en la Sexta Comisión de la Asamblea General en que la responsabilidad de los Estados no es ni penal ni civil, sino una responsabilidad sui géneris. UN وأكدت فرنسا في مناسبات عدة أمام اللجنة السادسة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة أن مسؤولية الدولة ليست جنائية ولا مدنية، بل هي، بكل بساطة، مسؤولية من نوع خاص.
    En su declaración en la Sexta Comisión la delegación china ya ha formulado sus comentarios sobre estos logros. UN والوفد الصيني ذكر بالفعل تعليقاته بشأن هذه اﻹنجازات في البيان الذي أدلى به أمام اللجنة السادسة.
    la Sexta Comisión tiene ante sí, al parecer, tres posibilidades. UN 29 - يبدو أن أمام اللجنة السادسة ثلاثة إمكانيات.
    El orador, que no desea hacer ninguna declaración política ante un órgano jurídico como la Sexta Comisión, se contenta con decir que su país no ha modificado su opinión, ya expresada ante la Sexta Comisión. UN ولما كان لا يريد اﻹدلاء ببيان سياسي أمام الجهاز القانوني الذي تمثله اللجنة السادسة، اكتفى بالقول إن موقف بلده، الذي سبق اﻹعراب عنه أمام اللجنة السادسة لم يتغير.
    En la declaración que formuló ante la Sexta Comisión durante el período de sesiones anterior, Bulgaria presentó su opinión sobre el contenido del antiguo artículo 19 del proyecto, suprimido de la versión actual del proyecto de artículos. UN وقد عرض وفدها في بيانه أمام اللجنة السادسة في الدورة السابقة آراءه بشأن مضمون مشروع المادة 19 السابقة، التي حذفت من الصيغة الحالية لمشاريع المواد.
    Esa opinión fue respaldada la semana pasada por el Presidente de la Corte cuando nos recordó, en su discurso ante la Sexta Comisión, que la Corte Internacional de Justicia es un componente integral del sistema de las Naciones Unidas destinado al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ولم يوضح هذا الرأي إلا في اﻷسبوع الماضي من جانب رئيس المحكمة، عندما ذكﱠرنا في خطابه أمام اللجنة السادسة بأن محكمة العدل الدولية جزء لا يتجزأ من منظومة اﻷمم المتحدة يرمي إلى صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    El 24 de octubre de 1994, el Presidente también formuló una declaración ante la Sexta Comisión de la Asamblea General sobre el tema del acceso de las organizaciones internacionales a la Corte. UN ١٥٦ - وفي ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، ألقى الرئيس أيضا كلمة أمام اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة، عن موضوع قدرة المنظمات الدولية على الوصول إلى المحكمة.
    Además, la delegación de Cuba desearía compartir la legítima preocupación expresada por algunas delegaciones ante la Sexta Comisión respecto de la situación actual de los servicios de conferencias asignados a la Comisión, en los que se han producido algunas irregularidades que afectan directamente el funcionamiento y la práctica normales de esta Comisión Principal. UN ٧ - وعلاوة على ذلك، يشاطر وفد كوبا القلق المشروع الذي أعربت عنه بعض الوفود أمام اللجنة السادسة فيما يتعلق بالحالة الراهنة لخدمات المؤتمرات المخصصة للجنة، والتي شابها شيء من عدم الانتظام مما كان له أثره المباشر على حسن سير أعمال هذه اللجنة الرئيسية وممارساتها.
    Las opiniones de la delegación del Reino Unido sobre las características claves de la corte se consignan en la declaración que formuló ante la Sexta Comisión en 1995 y en la declaración formulada en nombre de la Unión Europea durante el debate en curso. UN ٣٧ - وأوضحت أن آراء وفدها بشأن الملامح الرئيسية للمحكمة مطروحة في بيانه أمام اللجنة السادسة في عام ١٩٩٥ وفي البيان المقدم باسم الاتحاد اﻷوروبي أثناء المناقشة الحالية.
    Por ello, sorprendió a la delegación la declaración formulada ante la Sexta Comisión por el Presidente del Grupo de Trabajo en la que advirtió que, si bien no todas las delegaciones habían quedado satisfechas con el proyecto y algunas habían expresado reservas respecto de determinadas formulaciones, no se debía reabrir debate sobre el instrumento y recomendó que la Comisión aprobara el proyecto de convenio. UN ولذا استغرب وفده كثيرا من البيان الذي ألقاه رئيس الفريق العامل أمام اللجنة السادسة ومفاده أن المشروع لا يبعث على ارتياح جميع الوفود وأن وفودا قد أبدت تحفظاتها فيما يتعلق ببعض الصياغات، ومع هذا فإنه يحذر من فتح باب المناقشة في الصك ويوصي اللجنة السادسة باعتماد مشروع الاتفاقية.
    A juicio de Francia, como explicó su representante ante la Sexta Comisión el 24 de octubre de 2000, sería útil distinguir más claramente al Estado lesionado del Estado que sólo tiene un interés jurídico. UN ترى فرنسا، على غرار ما شرحه ممثلها أمام اللجنة السادسة في 24 تشرين الأول/ أكتوبر 2000، أنه من المفيد التمييز بقدر أكبر من الوضوح بين الدولة المضرورة والدولة التي ليست لها إلا مصلحة قانونية.
    Esa recomendación es coherente con los comentarios de Israel que figuran más arriba, así como con las observaciones que formuló en su intervención ante la Sexta Comisión el 2 de noviembre de 2007, y en ella se tiene en cuenta la susceptibilidad de los acuíferos. UN وتتفق هذه التوصية مع تعليقات إسرائيل الواردة أعلاه ومع الملاحظات التي أبدتها في كلمتها أمام اللجنة السادسة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 فضلا عن مراعاتها هشاشة طبقات المياه الجوفية.
    Como señaló la Magistrada Higgins en su intervención ante la Sexta Comisión de la Asamblea General el año pasado, sin una declaración de esa naturaleza por los Estados, la Corte con demasiada frecuencia tiene que dedicar tiempo a examinar las excepciones a su propia competencia en vez de ocuparse de analizar los problemas sustantivos sobre los que debe dictar un fallo. UN وكما ذكرت القاضية هغنس في خطابها أمام اللجنة السادسة للجمعية العامة في العام الماضي، غالبا ما تضطر المحكمة، من دون إصدار الدول لتلك الإعلانات، إلى صرف الوقت على النظر في الاعتراضات المقدمة على ولايتها القضائية بدلا من دراسة المشاكل الفنية للمسألة.
    - en sus intervenciones ante la Sexta Comisión en 1993 y en 1994, los representantes de los Estados, aun aprobando la inclusión del tema de las reservas en el programa de la Comisión Véase el párrafo 4 supra. UN ـ كما أن ممثلي الدول أعربوا في كلماتهم أمام اللجنة السادسة في عامي ٣٩٩١ و٤٩٩١، لدى الموافقة على إدراج موضوع التحفظات في جدول أعمال اللجنة)٨٠٣(، عن تمسكهم باﻷحكام القائمة )٩٠٣(؛
    La delegación de Francia en la Sexta Comisión de la Asamblea General ha recordado constantemente que la existencia del daño es un elemento definitorio indispensable de la responsabilidad del Estado y forma parte integrante de ésta. UN وما فتئ ممثـل فرنسـا يذكر بانتظام، أمام اللجنة السادسة للجمعية العامة، بأن وجود الضرر ركن لا غنى عنه في تعريف مسؤولية الدول وأنه جزء لا يتجزأ منها.
    56. Las delegaciones de los países nórdicos han declarado en la Sexta Comisión en ocasiones anteriores que apoyarían una convención marco obligatoria en la materia. UN ٥٦ - وأضاف أن وفود بلدان الشمال اﻷوروبي قد بينت في مناسبات سابقة أمام اللجنة السادسة أنها تحبذ وجــود اتفاقية إطارية ملزمة خاصة بهــذا الموضوع.
    Por ello, hay que tener presente lo dicho por el Presidente Shi Jiunyong en su intervención del 5 de noviembre de 2004 en la Sexta Comisión. UN ولهذا السبب ينبغي لنا أن نضع في اعتبارنا ما ذكره الرئيس شي جيويونغ في خطابه أمام اللجنة السادسة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus