"أمام اللجنة القضائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ante el Comité Judicial
        
    • al Comité Judicial
        
    • ante la Comisión Judicial
        
    • el Comité Judicial se
        
    Un bufete de abogados de Londres lo representó pro bono ante el Comité Judicial del Consejo Privado. UN وقام مكتب محاماه في لندن بتمثيله تطوعا لهذا الغرض أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    Posteriormente no se ha presentado ninguna solicitud de autorización especial para apelar ante el Comité Judicial del Consejo Privado. UN ولم يقدم بها طلب آخر للحصول على إذن خاص للطعن أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص.
    En este contexto, recuerda que una apelación ante el Comité Judicial va en contra del " juicio " del Tribunal de Apelación. UN وهو يشير، في هذا الصدد، الى أن الاستئناف أمام اللجنة القضائية هو اعتراض على حكم محكمة الاستئناف.
    Un estudio jurídico de Londres le representó gratuitamente ante el Comité Judicial del Consejo Privado. UN كما قامت شركة محاماة مقرها في لندن بتمثيله على سبيل التطوع أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة.
    La petición de autorización especial para apelar presentada al Comité Judicial del Consejo Privado se basó también en la cuestión de la identificación. UN وبالمثل فإن التماس الحصول على إذن خاص للاستئناف أمام اللجنة القضائية في المجلس الملكي الخاص كان يستند إلى مسألة التعرف.
    En ciertos casos las sentencias del Tribunal de Apelaciones pueden ser objeto de recurso ante la Comisión Judicial del Consejo Privado. UN أما في قضايا معينة، فيستأنف حكم لمحكمة الاستئناف أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    Posteriormente el autor solicitó autorización para apelar ante el Comité Judicial del Consejo Privado. UN وحاول عندئذ الحصول على إذن للطعن في الحكم أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكية.
    Entonces el autor trató de obtener autorización para apelar ante el Comité Judicial del Consejo Privado. Sin embargo, en Londres, el abogado principal estimó que las circunstancias no justificaban llevar el caso ante el Comité Judicial del Consejo Privado. UN وعندئذ حاول صاحب البلاغ الحصول على إذن للطعن في الحكم أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة، بيد أن أحد المحامين في لندن أشار عليه بأنه لا جدوى من عرض الدعوى على اللجنة القضائية.
    Toma nota además que sigue pendiente ante el Comité Judicial del Consejo Privado una petición para que se le autorice a apelar contra el rechazo del recurso constitucional por el Tribunal de Apelación de Barbados. UN كما تلاحظ اللجنة أن الالتماس الذي قدمه صاحب البلاغ لﻹذن له بالطعن في حكم محكمة استئناف بربادوس برفض دعواه الدستورية لا يزال قيد البحث أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة.
    Tienen todavía la posibilidad de apelar ante el Comité Judicial. UN وما زالت امكانية الاستئناف أمام اللجنة القضائية متاحة أمامهما.
    En este contexto, el abogado hace observar que, en la audiencia ante el Comité Judicial del Consejo Privado, los miembros del Comité declararon que no estaban en condiciones de hacer comentarios sobre la ineficiencia del mecanismo judicial en Jamaica. UN وفي هذا السياق يذكر المحامي أنه أثناء جلسة الاستماع التي عقدت أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة ذكر أعضاء اللجنة أنهم لا يستطيعون إبداء تعليقات بشأن مدى عدم كفاءة الجهاز القضائي في جامايكا.
    Por consiguiente se declara que en virtud de los párrafos 1 y 2 del artículo 14 no se podían plantear peticiones ante el Comité Judicial. UN ولذلك رئي أن الادعاء مقدم بموجب الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٤ لا يمكن إثارته أمام اللجنة القضائية.
    Tienen todavía la posibilidad de apelar ante el Comité Judicial. UN وما زالت امكانية الاستئناف أمام اللجنة القضائية متاحة أمامهما.
    Observa que el autor puede todavía apelar ante el Comité Judicial del Consejo Privado por la vía de una solicitud de autorización especial para apelar. UN وتشير الى أنه لا يزال من الممكن لمقدم البلاغ أن يستأنف أمام اللجنة القضائية بالمجلس الملكي الخاص بتقديم التماس باﻹذن بالاستئناف.
    ante el Comité Judicial el argumento principal radicó en la identificación. UN وإن المسألة الرئيسية التي يتعين التدليل عليها أمام اللجنة القضائية هي مسألة تحديد هوية الفاعل.
    ante el Comité Judicial el argumento principal radicó en la identificación. UN وإن المسألة الرئيسية التي يتعين التدليل عليها أمام اللجنة القضائية هي مسألة تحديد هوية الفاعل.
    Las causas civiles y penales de Montserrat se pueden recurrir en última instancia ante el Comité Judicial del Consejo Privado. UN وتُرفَع الاستئنافات النهائية لمونتسيرات بشأن المسائل المدنية والجنائية أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    Hizo notar que la petición del autor de que se le autorizara especialmente a recurrir ante el Comité Judicial del Consejo Privado había sido desestimada y que el Estado parte no había en ese momento suscitado nuevas objeciones a la admisibilidad de la comunicación. UN ولاحظت أن التماس صاحب البلاغ الحصول على إذن خاص للاستئناف أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص قد رفض. وأن الدولة الطرف لم تثر في ذلك الوقت أي اعتراضات أخرى فيما يتعلق بمدى مقبولية البلاغ.
    Además, los precedentes indican que no existen motivos válidos para defender una petición de permiso especial para apelar ante el Comité Judicial. UN وفضلا عن ذلك، أفاد المحامي الرئيسي بأنه لا توجد أسباب يتحجج بها لتقديم التماس للحصول على إذن خاص للطعن أمام اللجنة القضائية.
    8.3 Consideraciones análogas se aplican a la posibilidad de presentar una solicitud para obtener permiso especial de apelación ante el Comité Judicial del Consejo Privado. UN ٨-٣ وتنطبق اعتبارات مماثلة على إمكانية تقديم التماس بإذن خاص للاستئناف أمام اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي.
    La petición de autorización especial para apelar presentada al Comité Judicial del Consejo Privado se basó también en la cuestión de la identificación. UN وبالمثل فإن التماس الحصول على إذن خاص للاستئناف أمام اللجنة القضائية في المجلس الملكي الخاص كان يستند إلى مسألة التعرف.
    Los autores trataron en vano de que el Fiscal General prometiera que no se llevaría a cabo ninguna ejecución hasta que el Comité Judicial se pronunciara sobre nuevas apelaciones. 2.6. UN وحاول صاحبا البلاغين عبثا الحصول على تعهد من النائب العام بعدم تنفيذ حكم اﻹعدام بانتظار أي استئناف آخر أمام اللجنة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus