"أمام اللجنة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ante la Comisión en
        
    • ante el Comité en
        
    • ante la Comisión el
        
    • al Comité en la
        
    • a la Comisión en
        
    • ante el Comité el
        
    • a la Comisión el
        
    • el Comité en el
        
    La FAFICS hizo una declaración ante la Comisión en su 51º período de sesiones sobre la detención y el encarcelamiento de funcionales públicos internacionales. UN وأدلى الاتحاد ببيان عن اعتقال الموظفين الدوليين واحتجازهم أمام اللجنة في دورتها الحادية والخمسين.
    Asimismo, formuló una declaración ante la Comisión en su último período de sesiones. UN كما ألقى كلمة أمام اللجنة في آخر دورة لها.
    El Grupo también dispuso que una de sus fuentes testificara ante la Comisión en una audiencia especial, a pesar del riesgo que esto suponía para esa persona. UN كما رتب الفريق لأحد مصادره الإدلاء بالشهادة أمام اللجنة في جلسة خاصة على الرغم من وجود خطر مــن انكشاف هذا المصدر.
    El Subsecretario General de Información Pública proporcionó información complementaria en una declaración formulada ante el Comité en ese período de sesiones. UN وقد قدم اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام معلومات تكميلية في بيان أدلى به أمام اللجنة في تلك الدورة.
    Lo expliqué en detalle en mi comparecencia ante el Comité en 1992. UN وقد شرحت ذلك بالتفصيل لدى مثولي ﻷول مرة أمام اللجنة في عام ١٩٩٢.
    El Relator Especial dio cuenta de esta triste noticia en su declaración verbal ante la Comisión el 12 de abril de 1999. UN وأشار المقرر الخاص الى هذه الواقعة الأليمة في بيانه أمام اللجنة في 12 نيسان/أبريل 1999.
    El Subsecretario General se dirigirá al Comité en la sesión de apertura. UN سيلقي اﻷمين العام المساعد كلمة أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية.
    Desearía dirigir la palabra a la Comisión en la fecha fijada para la comparecencia de los testigos en relación con la cuestión de Guam. UN وأود أن أدلي ببيان أمام اللجنة في اليوم المحدد للاستماع لبيانات الشهود بشأن غوام.
    Por otra parte, se ha invitado a oradores calificados a realizar ponencias ante la Comisión en su décimo período de sesiones. UN وعلاوة على ذلك، دُعي محاضرون على صلة بهذه المسألة لإلقاء بيان أمام اللجنة في دورتها العاشرة.
    Así pues, el Presidente entiende que la Comisión desea invitar al Relator Especial a hacer una breve declaración ante la Comisión en relación con el tema 95 del programa. UN وقال الرئيس إنه، بناء على ذلك، يفهم أن اللجنة ترغب في دعوة المقرر الخاص إلى اﻹدلاء ببيان قصير أمام اللجنة في إطار البند ٩٥.
    Ha recibido también una comunicación del Presidente de la Federación de Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales (FICSA) en la que pide, en nombre de la Federación, autorización para intervenir ante la Comisión en relación con el tema 114 del programa. UN وأنه تلقى أيضا رسالة من رئيس اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين يطلب فيها، بالنيابة عن الاتحاد، الحضور لﻹدلاء ببيان أمام اللجنة في إطار البند ١١٤ من جدول اﻷعمال.
    26. La Mesa reafirmó la utilidad de contar con ponentes que hablaran ante la Comisión en las reuniones plenarias y abordaran aspectos concretos del tema especial que había de examinarse. UN 26 - وأكد المكتب من جديد فائدة دعوة المتكلمين الرئيسيين للتكلم أمام اللجنة في جلستها العامة، ومناقشة جوانب معينة من الموضوع الخاص الذي ينظر فيه.
    La Mesa de la Comisión decidió invitar al Presidente del Consejo a intervenir ante la Comisión en relación con este tema para iniciar un debate sobre la pertinencia de las tendencias demográficas para el tema del examen ministerial anual de 2014. UN وقرر مكتب اللجنة دعوة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في إطار هذا البند من أجل بدء مناقشة بشأن مدى أهمية الاتجاهات السكانية بالنسبة لموضوع الاستعراض الوزاري لعام 2014.
    Además, se han distribuido copias de la declaración del Sr. Duval, Director de la División de Presupuesto, ante la Comisión en su 66ª sesión, celebrada el 21 de abril de 1993. UN وقالت إنه علاوة على ذلك وزعت نسخ من البيان الذي أدلى به السيد دوفال، مدير شعبة الميزانية، أمام اللجنة في جلستها ٦٦ المعقودة في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    El Presidente hará uso de la palabra ante el Comité en la sesión de apertura. UN يلقي الرئيس كلمة أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية.
    El Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública hará uso de la palabra ante el Comité en la sesión de apertura. UN يلقي وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام كلمة أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية.
    El Presidente hará uso de la palabra ante el Comité en la sesión de apertura. UN يلقي الرئيس كلمة أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية.
    El Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública hará uso de la palabra ante el Comité en la sesión de apertura. UN يلقي وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام كلمة أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية.
    El Presidente hará uso de la palabra ante el Comité en la sesión de apertura. UN يدلي الرئيس ببيان أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية.
    El Presidente hará uso de la palabra ante el Comité en la sesión de apertura. UN يدلي الرئيس ببيان أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية.
    En la declaración que formulé ante la Comisión el 6 de octubre, señalé el estancamiento que existe en la labor de la Segunda Comisión. UN وقد أكدت على الطبيعة الراكدة لعمل اللجنة الثانية في البيان الذي قدمته أمام اللجنة في 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    El Presidente se dirigirá al Comité en la sesión de apertura. UN سيلقي الرئيس كلمة أمام اللجنة في جلستها الافتتاحية.
    El Consenso de Hanoi, que incluye recomendaciones, se distribuirá a la Comisión en su 37º período de sesiones. UN وسوف يكون توافق آراء هانوي، شاملا التوصيات، متوافرا أمام اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين.
    Sin embargo, la interpretación hecha de esos medios por el Presidente del Comité ad hoc en su declaración ante el Comité el 9 de agosto de 1996 (reflejada en la sección V del presente informe) aporta garantías adicionales contra el uso indebido o el abuso de los medios técnicos nacionales. UN غير أن تفسير الوسائل التقنية الوطنية الذي قدمه رئيس اللجنة المخصصة في البيان الذي أدلى به أمام اللجنة في ٩ آب/أغسطس ٦٩٩١ والذي ورد في الفرع الخامس من هذا التقرير، يقدم ضمانات إضافية ضد إساءة استخدام هذه الوسائل أو العسف في استخدامها.
    La presentación se sometió a la Comisión el 23 de agosto de 2010. UN 20 - قُدِّم العرض الإيضاحي عن الطلب أمام اللجنة في 23 آب/أغسطس 2010.
    " Si bien la tensión psicológica creada por la detención prolongada en el pabellón de condenados a muerte puede afectar a las personas en grado diferente, las pruebas con que cuenta el Comité en el presente caso, incluida la correspondencia confusa e incoherente del autor con el Comité, indican que su salud mental se deterioró gravemente durante ese período. UN أن التأخير في هذه الحالة يعزى إلى الدولة الطرف ورأت أنه " بينما تختلف درجات تأثير الضغط النفسي الناتج عن طول البقاء في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام باختلاف اﻷشخاص فإن اﻷدلة القائمة أمام اللجنة في هذه الحالة، بما في ذلك ما وجﱠهه صاحب الرسالة من مكاتبات مشوشة وغير مترابطة إلى اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus