La delegación de Portugal hace un llamamiento al Gobierno de Indonesia para que respete los compromisos contraídos ante la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقال إن الوفد البرتغالي يطلب من الحكومة اﻹندونيسية أن تحترم التعهدات الملتزم بها أمام لجنة حقوق اﻹنسان. |
En cierto modo, sus problemas materiales y psicológicos son un ejemplo patente ante la Comisión de Derechos Humanos, que recuerda que apremia reaccionar. | UN | وعذابهم المادي والنفسي هو نوعاً ما مثال ساطع أمام لجنة حقوق اﻹنسان يستلزم رد فعل عاجل. |
En cierto modo, sus sufrimientos físicos y morales constituyen un impresionante ejemplo ante la Comisión de Derechos Humanos, que recuerda la urgencia de una reacción. | UN | إن معاناتهم المادية والمعنوية هي، بشكل ما، مثال بارز أمام لجنة حقوق الانسان، ينبﱢه الى ضرورة العمل العاجل. |
Destacó que los representantes de los gobiernos tendrían la posibilidad de exponer sus opiniones a la Comisión de Derechos Humanos en su 55º período de sesiones. | UN | وأكد أن الفرصة سوف تتاح لممثلي الحكومات للإعراب عن آرائهم أمام لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين. |
Compareció ante el Comité de los Derechos del Niño en 2009. | UN | كما أنها مثلت أمام لجنة حقوق الطفل في عام 2009. |
El representante hizo hincapié en que el Dr. Garang debía aparecer ante la Comisión de Derechos Humanos en calidad de testigo de la situación en el Sudán meridional. | UN | وشدد الممثل أنه كان من المقرر أن يمثل الدكتور قرنق أمام لجنة حقوق اﻹنسان بصفة شاهد للحالة في جنوب السودان. |
Como en años anteriores, la Presidenta de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer hizo uso de la palabra ante la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وعلى غرار السنوات السابقة، ألقت رئيسة لجنة وضع المرأة كلمة أمام لجنة حقوق الإنسان. |
Tomando nota de la declaración formulada el 8 de marzo de 1994 por el Director Ejecutivo ante la Comisión de Derechos Humanos, | UN | وإذ يحيط علما بالبيان الذي أدلى به المدير التنفيذي في ٨ آذار/مارس ١٩٩٤ أمام لجنة حقوق اﻹنسان، |
Los países que proporcionaron una respuesta después del 1º de noviembre de 1996 serán mencionados oralmente en la declaración del Relator Especial ante la Comisión de Derechos Humanos. | UN | أما البلدان التي قدمت ردوداً بعد ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ فستذكر شفوياً في بيان المقرر الخاص أمام لجنة حقوق اﻹنسان. |
Las organizaciones no gubernamentales desempeñarán una función importante en ese examen, que debe realizarse a lo largo del año, ya que comenzará ante la Comisión de Derechos Humanos, para continuar ante el Consejo Económico y Social y proseguir, por último, ante la Asamblea General. | UN | وستقوم المنظمات غير الحكومية بدور هام في هذا الاستعراض الذي سيستمر طوال العام، حيث أنه سيبدأ أمام لجنة حقوق اﻹنسان ويستمر أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويواصل في النهاية أمام الجمعية العامة. |
ante la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial expresó su preocupación en cuanto al aumento de la xenofobia en este país y se felicitó de que la Comisión Sudafricana de Derechos Humanos haya aprobado recientemente la Declaración de Braamfontein sobre el racismo y la xenofobia. | UN | وأعرب المقرر الخاص أمام لجنة حقوق اﻹنسان عن قلقه إزاء تصاعد كراهية اﻷجانب في هذا البلد وأشاد بأن لجنة جنوب أفريقيا لحقوق اﻹنسان قد اعتمدت مؤخرا إعلان برامفونتين بشأن العنصرية وكراهية اﻷجانب. |
Previa invitación de la Mesa de la Comisión, la Presidenta de la Junta de Síndicos intervino ante la Comisión de Derechos Humanos en su 56º período de sesiones, e hizo un llamamiento para que se proporcionaran contribuciones adicionales y periódicas. | UN | وبدعوة من مكتب اللجنة، ألقت رئيسة مجلس الأمناء أمام لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين كلمة كما وجهت نداء بتقديم تبرعات جديدة ومنتظمة. |
59. Un número cada vez mayor de instituciones nacionales tiene la oportunidad de exponer sus ideas ante la Comisión de Derechos Humanos en sus períodos de sesiones anuales. | UN | 59 - أصبح هناك عدد متزايد من المؤسسات الوطنية التي تستغل فرصة الحديث أمام لجنة حقوق الإنسان في دوراتها السنوية. |
La Presidenta de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer formuló una declaración ante la Comisión de Derechos Humanos en relación con este tema del programa, y un representante de la Secretaría leyó un mensaje de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer. | UN | وألقى رئيس لجنة وضع المرأة كلمة أمام لجنة حقوق الإنسان في إطار هذا البند من بنود جدول الأعمال، بينما تلت الأمانة العامة رسالة من مستشار الأمم المتحدة الخاص المعني بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة. |
La Presidenta de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer formuló una declaración ante la Comisión de Derechos Humanos en su 57º período de sesiones y en el mismo período de sesiones de la Comisión se dio lectura a un mensaje de la Asesora Especial. | UN | وتكلمت رئيسة لجنة وضع المرأة أمام لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين، وتليت رسالة من المستشارة الخاصة في نفس الدورة للجنة. |
Esas personas tienen derecho a recurrir a la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra para exigir que se censure a Francia por haberlos excluido de las listas de votantes. | UN | وكان من حقهم الطعن أمام لجنة حقوق الإنسان في جنيف، مطالبين بإدانة فرنسا لاستبعادهم من القوائم الانتخابية. |
De verdad me cogió de improviso la noticia de que estaba programada una sesión en que intervendría el Secretario de Estado Adjunto del Ministerio de Relaciones Exteriores de Hungría, quien debería dirigirse el jueves a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | والواقع أنني فوجئت تماما حينما علمت باجتماع مقرﱠر عقده للاستماع إلى نائب وزير الدولة بوزارة خارجية هنغاريا، الذي سيتحدث يوم الخميس أمام لجنة حقوق اﻹنسان. |
En 2009 deberá comparecer ante el Comité de los Derechos del Niño en relación con el examen de su último informe periódico. | UN | ولقد حان موعد مثول البلد أمام لجنة حقوق الطفل لاستعراض تقريره الأخير في عام 2009. |
En 1994, al igual que el año anterior, su Gobierno ha contraído compromisos, en la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra, que, una vez más, no ha respetado. | UN | في عام ١٩٩٤، كما في عام ١٩٩٣، تعهدت حكومته بالتزامات أمام لجنة حقوق الانسان في جنيف ولكنها مرة أخرى لم تحترمها. |
En cuanto a los relatores, éstos no deben olvidar que dependen totalmente de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقال إنه لا يجب أن ينسى المقررون أنهم مسؤولون كلية أمام لجنة حقوق الإنسان. |
Escuchemos lo que dijo ayer, en Ginebra, el Relator Especial, Sr. Giacomelli, ante el Comité de Derechos Humanos: | UN | وأدعوكم للاستماع فحسب إلى ما جاء على لسان المقرر الخاص، السيد جياكوميليي، أمام لجنة حقوق الإنسان في جنيف أمس. |
En enero de 1999 el Representante Especial se dirigió al Comité de los Derechos del Niño. | UN | ١٤٢ - في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، أدلى الممثل الخاص ببيان أمام لجنة حقوق الطفل. |