Procedimientos ante la Corte Internacional de Justicia en virtud del artículo IX de la Convención sobre el Genocidio | UN | الدعاوى المرفوعة أمام محكمة العدل الدولية في ما يتعلق بالمادة 9 من اتفاقية الإبادة الجماعية |
Consejero de Libia ante la Corte Internacional de Justicia en las causas relativas a la interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971 (Libia - Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte; Libia - Estados Unidos de América) | UN | مستشار قانوني لليبيا أمام محكمة العدل الدولية في القضايا المتعلقة بتفسير، وتطبيق، اتفاقية مونتريال لعام 1997: ليبيا ضد المملكة المتحدة؛ وليبيا ضد الولايات المتحدة الأمريكية |
8. Representó a Qatar ante la Corte Internacional de Justicia en el caso de Qatar c. Bahrein | UN | 8 - مثّل قطر أمام محكمة العدل الدولية في قضية قطر ضد البحرين. |
Abogado y Consejero ante la Corte Internacional de Justicia en los litigios territoriales entre Burkina Faso y Malí, el Chad y la Jamahiriya Árabe Libia, Namibia y Botswana, Camerún y Nigeria, Malasia e Indonesia. | UN | محام ومستشار أمام محكمة العدل الدولية في النزاعات بين بوركينا فاسو ومالي وبين تشاد والجماهيرية العربية الليبية وبين ناميبيا وبوتسوانا وبين الكاميرون ونيجيريا وبين ماليزيا وإندونيسيا. |
Además, Grecia no está en libertad de alterar ahora su práctica con el objetivo de tratar de influir en el resultado de la causa ante la Corte Internacional de Justicia de La Haya, lo que al parecer se propone hacer. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يحق لليونان أن تغير الآن ممارستها من أجل السعي إلى التأثير على نتيجة الدعوى المرفوعة أمام محكمة العدل الدولية في لاهاي، وهو ما تسعى اليونان الآن إلى تحقيقه، فيما يبدو. |
b) CD/1389, de fecha 12 de abril de 1996, titulado " Nota verbal de fecha 10 de abril de 1996 dirigida a la Secretaría de la Conferencia de Desarme por la Misión Permanente de México, por la que se transmite copia de la intervención de México ante la Corte Internacional de Justicia el 3 de noviembre de 1995 " . | UN | )ب( الوثيقة CD/1389 المؤرخة في ٢١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ والمعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة في ٠١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ وموجهة الى أمانة مؤتمر نزع السلاح من بعثة المكسيك الدائمة تحيل فيها نص بيان المكسيك أمام محكمة العدل الدولية في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ " . |
Estas limitaciones al ejercicio del derecho de legítima defensa las plantearon mi país y otros ante la Corte Internacional de Justicia en las audiencias que desembocaron en la emisión de la opinión consultiva de la Corte sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares. | UN | وقد أثار بلدي وبلدان أخرى موضوع هذه القيود على الحق في الدفاع عن النفس أمام محكمة العدل الدولية في جلسات الاستماع التي عقدتها والتي أدت إلى إصدار فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها. |
Agente de Eslovaquia ante la Corte Internacional de Justicia en el asunto relativo al proyecto Gabčikovo–Nagymaros (Hungría c. Eslovaquia). 1993– | UN | ١٩٩٣- وكيل سلوفاكيا أمام محكمة العدل الدولية في قضية تتعلق بمشروع غابسيكوفو -ناغياموروس )هنغاريا/سلوفاكيا( |
1995/1996 Asesor de Samoa ante la Corte Internacional de Justicia en la solicitud de una opinión consultiva sobre la legalidad del uso o la amenaza del uso de armas nucleares. | UN | 1995/1996 مستشار لساموا أمام محكمة العدل الدولية في الطلبات المتعلقة بالحصول على آراء استشارية بشأن مدى قانونية التهديد باستخدام الأسلحة النووية. |
Abogado y Consejero ante la Corte Internacional de Justicia en los litigios territoriales entre Burkina Faso y Malí, el Chad y Libia, Namibia y Botswana, Camerún y Nigeria, Burundi y la República Democrática del Congo, Malasia e Indonesia. | UN | محام ومستشار أمام محكمة العدل الدولية في النزاعات الإقليمية بين بوركينا فاسو ومالي وبين تشاد وليبيا وبين ناميبيا وبوتسوانا وبين الكاميرون ونيجيريا وبين بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وبين ماليزيا وإندونيسيا. |
Esta posición ha sido expuesta con claridad por el Ministro de Asuntos Exteriores de Malasia ante la Corte Internacional de Justicia, en La Haya, en un alegato verbal para fundamentar la presentación de la solicitud de una opinión consultiva sobre las consecuencias jurídicas derivadas de la construcción por Israel de un muro en el territorio palestino ocupado. | UN | وقال إنه تم إيضاح ذلك الموقف أثناء العرض الشفوي الذي قدمه وزير خارجية ماليزيا أمام محكمة العدل الدولية في لاهاي حول إصدار فتوى بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار إسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Correpresentante, asesor letrado y abogado del Camerún ante la Corte Internacional de Justicia en la controversia relativa a la delimitación de la frontera terrestre y marítima entre el Camerún y Nigeria | UN | أحد ممثلين الكاميرون، ومستشارها، ومحامي (أمام محكمة العدل الدولية في قضية الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا |
Asesor letrado y abogado de la República del Níger ante la Corte Internacional de Justicia en la controversia relativa a la delimitación de la frontera terrestre (Benin contra el Níger) | UN | مستشار ومحامي جمهورية النيجر أمام محكمة العدل الدولية في قضية الحدود البرية (جمهورية بنن/جمهورية النيجر) |
Tal fue, por ejemplo, la posición que asumió Bélgica ante la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa a la Orden de detención. | UN | وانطلاقاً من هذا الموقف، دافعت بلجيكا، على سبيل المثال، عن قضيتها أمام محكمة العدل الدولية في قضية مذكرة الاعتقال(). |
Estos se esgrimieron, también en Bélgica ante la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa a la Orden de detención. | UN | واستشهدت بها أيضا بلجيكا أمام محكمة العدل الدولية في قضية مذكرة الاعتقال(). |
Agente de Eslovaquia ante la Corte Internacional de Justicia en la causa relativa al Proyecto Gabčikovo-Nagymaros (Hungría c. Eslovaquia) (1993 a 2003). | UN | وكيل سلوفاكيا أمام محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بمشروع غابشيكوفو -ناغيماروس (هنغاريا/سلوفاكيا) (1993-2003). |
Representante del Gobierno de Italia ante la Corte Internacional de Justicia en el caso Elettronica Sicula S.p.a (ELSI) (Estados Unidos contra Italia), sentencia de 20 de julio de 1989. | UN | ممثل الحكومة اﻹيطالية أمام محكمة العدل الدولية في قضية الكترونيكا سيكيولا )الولايات المتحدة ضد إيطاليا، الحكم الصادر في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٨٩(. |
Coagente y asesor jurídico de la República Eslovaca ante la Corte Internacional de Justicia en el caso relativo al proyecto de Gabčíkovo-Nagymaros (Hungría contra Eslovaquia), hasta la fecha. | UN | وكيل مشارك ومحام للجمهورية التشيكية أمام محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بمشروع غايتشي كونو - ناغي ماروس )هنغاريا/سلوفاكيا(، حتى اﻵن. |
Agente de Eslovaquia ante la Corte Internacional de Justicia en el asunto relativo al proyecto Gabčikovo-Nagymaros (Hungría c. Eslovaquia) | UN | - ممثل سلوفاكيا أمام محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بمشروع غابتشيكوفو - ناغيماروس (بين هنغاريا وسلوفاكيا) 1993 - |
Coagente, consejero y abogado de la República del Camerún en la controversia fronteriza y territorial con la República Federal de Nigeria ante la Corte Internacional de Justicia de La Haya. | UN | وكيل مشارك ومستشار ومحامي جمهورية الكاميرون في خلافها على الحدود واﻷراضي مع جمهورية نيجيريا الاتحادية أمام محكمة العدل الدولية في لاهاي. |
Después de varias rondas de negociaciones, las dos partes, por conducto de sus Jefes de Estado respectivos, acordaron recientemente en Nueva York, gracias a la mediación del Secretario General de las Naciones Unidas, proseguir las negociaciones con miras a obtener una solución jurisdiccional ante la Corte Internacional de Justicia de La Haya. | UN | 61 - وبعد سلسلة من المفاوضات، اتفق مؤخراً الطرفان، عن طريق رئيس دولة كل منهما في نيويورك، وبفضل وساطة الأمين العام للأمم المتحدة، على مواصلة المفاوضات الرامية إلى إيجاد حل قضائي أمام محكمة العدل الدولية في لاهاي. |
La Misión Permanente de México ante los organismos internacionales saluda muy atentamente a la Secretaría de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de enviarle la intervención de México ante la Corte Internacional de Justicia, el 3 de noviembre pasado, a propósito del tema de la legalidad de la amenaza o el uso de las armas nucleares, con la petición de que se sirva distribuirlo como documento oficial en la Conferencia de Desarme. | UN | تهدي بعثة المكسيك الدائمة لدى المنظمات الدولية تحياتها إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح ويشرفها أن ترسل إليها نص بيان المكسيك أمام محكمة العدل الدولية في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ فيما يتعلق بمسألة شرعية التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية أو استخدامها، وترجو منها العمل على توزيعه كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |