"أمام هذه الجمعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ante esta Asamblea
        
    • ante la Asamblea
        
    • a esta Asamblea
        
    • en la Asamblea
        
    • frente a la Asamblea
        
    Hace algún tiempo presenté ante esta Asamblea una relación detallada de todas las actividades de la OCI en esta materia. UN وقد قمت قبل بعض الوقت بعرض لائحة تفصيلية بجميع أنشطة المنظمة في هذا الصدد أمام هذه الجمعية.
    Prometo ante esta Asamblea que Irlanda seguirá prestando su apoyo en ese sentido. UN وأتعهد أمام هذه الجمعية بمواصلة دعم أيرلندا للمنظمة في هذا الصدد.
    En nuestra declaración ante esta Asamblea indiqué que estamos trabajando con Australia en el plano bilateral para resolver esa cuestión. UN لقد أشرتُ في بياننا أمام هذه الجمعية إلى أننا نعمل بشكل ثنائي مع أستراليا لحل هذه المسألة.
    Me complace anunciar ante la Asamblea la participación de la sociedad civil en la lucha contra estas enfermedades no transmisibles. UN كما يسعدني أن أعلن أمام هذه الجمعية عن إشراك المجتمع المدني في مكافحة هذه الأمراض غير المعدية.
    Tuve el privilegio de dirigirme personalmente a esta Asamblea durante su examen de la cuestión, en mi calidad de Jefe de la delegación del Congreso Nacional Africano. UN وقد تشرفت شخصيـــا باﻹدلاء ببيان أمام هذه الجمعية خلال دراستها لهذا الموضوع بصفتي رئيسا لوفد المؤتمر الوطني الافريقي.
    Puedo afirmar ante esta Asamblea que Cuba se siente orgullosa de su historial en la conquista y defensa de los verdaderos derechos humanos. UN ويمكنني أن أؤكد أمام هذه الجمعية أن كوبا تفخر بإنجازاتها في الدفـاع عن حقوق الانسان الحقيقية.
    Con relación a los habitantes de las islas, quisiera reiterar ante esta Asamblea nuestra más amplia disposición para establecer vínculos directos y fluidos con ellos. UN وفيما يتعلق بسكان الجزر، أود أن أؤكد مجددا أمام هذه الجمعية استعدادنا الكامل ﻹقامة روابط مباشرة ومتجاوبة معهم.
    Este es el llamamiento decidido y resuelto que los Capitanes Regentes de la República de San Marino quieren reiterar ante esta Asamblea. UN هذا نداء قوي وحازم يود رئيسا دولة جمهورية سان مارينو أن يكرراه أمام هذه الجمعية.
    Mientras hago uso de la palabra ante esta Asamblea en el día de hoy, millones de personas se encuentran en un estado de desesperación y angustia en la región de los Grandes Lagos. UN وبينما أتكلم أمام هذه الجمعية العامة اليوم، يعاني الملايين من البشر من اليأس والشدة في منطقة البحيرات الكبرى.
    En otro orden de ideas, tal como lo expresara recientemente el Canciller Di Tella ante esta Asamblea, UN وفي سياق مختلف، وكما ذكر مؤخرا وزير الخارجية دي تيا أمام هذه الجمعية:
    Me complace referirme brevemente ante esta Asamblea a acontecimientos ocurridos recientemente en mi país, Fiji. UN ويسرني بالغ السرور أن أتكلم باختصار عن التطورات اﻷخيرة في بلدي، فيجي، أمام هذه الجمعية.
    La participación del Comité en el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional es bien conocida y no es necesario exponerla ante esta Asamblea. UN ومشاركة اللجنة في عقــد اﻷمــم المتحدة للقانون الدولي معروفة جيدا بحيث لا تحتــاج إلى التذكير بها أمام هذه الجمعية.
    El Primer Ministro S.W.R.D. Bandaranaike, mi difunto padre, al hacer uso de la palabra ante esta Asamblea en su undécimo período de sesiones, en 1956, expresó lo siguiente: UN قال والدي الراحل، رئيس الوزراء باندارانايكا في خطابه أمام هذه الجمعية في دورتها الحادية عشرة عام ١٩٥٦ ما يلي:
    Así lo ha declarado en numerosas ocasiones, incluso ante esta Asamblea. UN وقد أعلنت سويسرا ذلك في مناسبات عديدة، بما في ذلك أمام هذه الجمعية العامة.
    Como madre, miembro de la sociedad y figura política, estoy humildemente ante esta Asamblea para hacer un llamamiento en favor de los niños de todo el mundo. UN إني أقف بتواضع كأم وعضو من أعضاء المجتمع ومن أصحاب القرار السياسي، أمام هذه الجمعية لإطلاق نداء باسم الأطفال في جميع أنحاء العالم.
    Cada año comparecemos ante esta Asamblea para renovar nuestros votos ante las Naciones Unidas como principal garante de la paz y la seguridad internacionales. UN نقف هنا كل عام أمام هذه الجمعية لنجدد عهدنا للأمم المتحدة باعتبارها الضامن الرئيسي للسلم والأمن الدوليين.
    Ahora puedo presentarme ante esta Asamblea para decirles que nuestra nación ha renacido. UN والآن، يمكنني الوقوف أمام هذه الجمعية لكي أبلغكم بأن أمتنا تولد من جديد.
    En su discurso ante la Asamblea, el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país ya describió algunos de los criterios para ser miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN وبعض معايير العضوية الدائمة حددها بالفعل وزير خارجيتي في بيانه أمام هذه الجمعية.
    También acogemos con beneplácito la importante declaración que ha formulado ante la Asamblea General. UN ونرحب أيضا ببيانه الهام أمام هذه الجمعية العامة.
    Como señaló el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país ante la Asamblea General hace apenas dos semanas: UN وكما أوضح وزير خارجية بلدي أمام هذه الجمعية العامة منذ أسبوعين فقط فإننا،
    Para comenzar, quiero señalar que en el año transcurrido desde la presentación del último informe a esta Asamblea se han conseguido resultados importantes. UN واسمحوا لي أن أبدأ بالقول إن العام الذي مضى على قيامي بعـرض آخر تقرير لي أمام هذه الجمعية أسفر عن عــدة نتائج هامــة.
    Quiero recordar que el año pasado, en la Asamblea General, expresé la decepción de Sudáfrica por el lento ritmo del debate en torno a la reforma del Consejo de Seguridad. UN وأود أن أذكركم بأنني في العام الماضي أعربت أمام هذه الجمعية العامة عن خيبة أمل جنوب أفريقيا إزاء بطء وتيرة المناقشة المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن.
    Ellos están autorizados a ejercitar el derecho a contestar, y nosotros los desafiamos a que formulen las respuestas correspondientes a todas estas preguntas frente a la Asamblea. UN فمن حق هذا الوفد أن يرد على بيان حق الرد هذا. ونحن نتحداهم أن يسجلوا أمام هذه الجمعية ردهم على هذه اﻷسئلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus