Es importante observar que mi Gobierno siempre ha apoyado esos principios, que son principios que hemos expresado constantemente ante este Comité y su Subcomité, y ante la Cuarta Comisión, desde que nuestro Gobierno asumiera el mando en 1987. | UN | ومن اﻷهمية أن نسجل أن حكومة بلادي دأبت على تأييد هذه المبادئ، وهي المبادئ التي طرحناها دائما أمام هذه اللجنة ولجنتها الفرعية، وأمام اللجنة الرابعة، منذ تولت حكومة بلادنا السلطة في ١٩٨٧. |
ante este Comité, la OIDEL evocó su " Rapport sur l ' état de l ' enseignement dans le monde (informe del estado de la enseñanza en el mundo). | UN | وطرحت المنظمة أمام هذه اللجنة تقريرها عن حالة حرية التعليم في العالم. |
Creo que mi comparecencia ante esta Comisión sirve para ayudar a lograr el objetivo de esa resolución. | UN | وأعتقد أن مثولي أمام هذه اللجنة يساعد على تحقيق أهداف ذلك القرار. |
Mi delegación desea dar las gracias al Secretario General por la muy importante y amplia declaración que acaba de formular ante esta Comisión. | UN | إن وفدي يود أن يشكر اﻷمين العام على البيان الهام والشامل الذي أدلى به منذ قليل أمام هذه اللجنة. |
He pedido hacer uso de la palabra en ejercicio del derecho a contestar para responder al representante de Israel, que mencionó a mi país en su declaración ante la Comisión. | UN | إنما طلبت التكلم الآن في إطار حق الرد، للرد على قيام مندوب إسرائيل بزج اسم بلادي في البيان الذي ألقاه أمام هذه اللجنة. |
Un representante electo de las Islas Turcas y Caicos acudió ante el Comité | UN | وقد حضر ممثل منتخب من جزر تركس وكايكوس أمام هذه اللجنة وخاطب جميع اﻷعضاء. |
España espera con gran interés escuchar la declaración del Secretario General a esta Comisión mañana por la mañana. | UN | وتتطلع إسبانيا باهتمام كبير للاستماع إلى بيان اﻷمين العام أمام هذه اللجنة صباح الغد. |
Accedí a comparecer ante este Comité porque... | Open Subtitles | لقد وافقت على المثول أمام هذه اللجنة اليوم، لأنه |
El Embajador de Israel se refirió ante este Comité a dos resoluciones muy importantes que la Asamblea General aprobó en los primeros años de las Naciones Unidas. | UN | لقد أشار سعادة سفير اسرائيل أمام هذه اللجنة الى قرارين هامين للغاية اتخذتهما الجمعية العامة في السنوات اﻷولى من وجود اﻷمم المتحدة. |
En primer lugar quiero aprovechar esta oportunidad para que conste en acta mi aprecio por la calurosa recepción que tuve de su predecesor, el Embajador Renagi Renagi Lohia, en mi primera comparecencia ante este Comité en 1992, y también durante la segunda en 1993. | UN | أود أولا أن أنتهز هذه الفرصــة ﻷسجــل تقديري للاستقبال الحار الذي أولاني إياه سلفكم، السفير ريناغي لوغيا، عندما مثلت ﻷول مرة أمام هذه اللجنة في عام ١٩٩٢ وأيضا في المرة الثانية عام ١٩٩٣. |
La posición de mi Gobierno, que he repetido en todas las oportunidades posibles, siempre que he comparecido ante este Comité y en todas las demás oportunidades, es que es imposible lograr la descolonización sin la libre determinación. | UN | إن موقف حكومتي الذي كررنا ذكره في كل مناسبة ممكنة، وفي كل مرة مثلت فيها أمام هذه اللجنة وفي كل فرصة أخرى، هو أن من المستحيل تحقيق إنهاء الاستعمار دون تحقيق تقرير المصير. |
Año tras año, los representantes y peticionarios reiteran ante este Comité los derechos de soberanía de la Argentina sobre las Islas, y la voluntad política de la Argentina de encontrar una solución a través de medios pacíficos para la controversia con el Reino Unido. | UN | وسنة تلو أخرى يؤكد الممثلون والملتمسون أمام هذه اللجنة حق اﻷرجنتين في السيادة على الجزر، وعلى اﻹرادة السياسية لدى اﻷرجنتين في إيجاد حل للنزاع من خلال تسوية سلمية مع المملكة المتحدة. |
El año pasado, el Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina mencionó ante este Comité la voluntad de su Gobierno de respetar plenamente los supremos intereses de los isleños. | UN | وفي العام الماضي ذكر وزير الشؤون الخارجية في اﻷرجنتين أمام هذه اللجنة استعداد حكومته للاحترام الكامل للمصالح العليا ﻷهالي الجزر. |
En consecuencia, esta reclamación no es resarcible ante esta Comisión. | UN | وبناء على ذلك تكون هذه المطالبة غير قابلة للتعويض أمام هذه اللجنة. |
También deseamos agradecerle al Embajador Dhanapala sus palabras ante esta Comisión. | UN | ونود أيضا أن نشكر السيد دانابالا على البيان الذي أدلى به أمام هذه اللجنة. |
También desea expresar su agradecimiento al Secretario General Adjunto Jayantha Dhanapala por su importante declaración de ayer ante esta Comisión y por su destacada contribución a la paz y el desarme en el mundo entero. | UN | ويود وفدي أيضا أن يعرب عن تقديره لوكيل الأمين العام جايانثا دانابالا على خطابه الهام أمام هذه اللجنة أمس وعلى إسهامه المتميز في السلام ونزع السلاح في كل أنحاء العالم. |
La delegación israelí defiende las radiaciones atómicas ante esta Comisión que ha expresado claramente su posición sobre la cuestión. | UN | والوفد الإسرائيلي يدافع عن الإشعاعات المؤينة أمام هذه اللجنة التي أعربت بكل وضوح عن موقفها في هذه المسألة. |
Su declaración ante esta Comisión fue muy edificante. | UN | لقد كان بيانه أمام هذه اللجنة مستنيرا حقا. |
La recomendación del Secretario General de no conceder al Sr. Frank Ruddy una audiencia en calidad de testigo ante la Comisión está basada en el Artículo 100.1 de la Carta de las Naciones Unidas. La propuesta de Argelia contraviene la Carta. | UN | وقد استند اﻷمين العام في إصدار توصية بعدم السماح للسيد فرانك رودي باﻹدلاء بشهادته أمام هذه اللجنة الى الفقرة ١ من المادة ١٠٠ من الميثاق، واقتراح الجزائر لا يتفق مع الميثاق. |
Por eso nos sorprendió la declaración de ayer del representante del Japón ante la Comisión al mencionar lo que él describió como la cuestión nuclear siria. | UN | وقد ساءنا تطرق البيان الذي ألقاه ممثل اليابان الموقر أمام هذه اللجنة يوم أمس لما اسماه المسألة النووية السورية، بما يعطي الانطباع الخاطئ بوجود شيء اسمه فعلا مسألة نووية سورية. |
Ustedes deben comprender cuán doloroso es para mí presentarme ante el Comité para denunciar a un país musulmán vecino. | UN | ويجب أن يصدق اﻷعضاء كم يؤلمني أن أمثُل أمام هذه اللجنة ﻷشجب بلدا مسلما ومجاورا. |
La Comisión me pidió que comunicara esta decisión a los representantes correspondientes de todos esos Estados y que incluyera esa decisión en mi declaración a esta Comisión. | UN | وقد طلبت اللجنة مني أن أبلغ هذا القرار للممثلين المعنيين لجميع هذه الدول وأن أضمن هذا القرار في بياني أمام هذه اللجنة. |