Además, debía proporcionarse información a las secretarías de los órganos intergubernamentales sobre la forma de lograr economías en la documentación. | UN | واقترح فضلا عن ذلك تزويد أمانات الهيئات الحكومية الدولية بمعلومات عن سبل ووسائل الاقتصاد في الوثائق. |
Se invitó a los servicios de conferencias a que entablaran un diálogo activo con las secretarías de los órganos interesados sobre el tema de las reuniones y la documentación. | UN | ودعي مكتب خدمات المؤتمرات إلى إجراء حوار متسم بالفاعلية مع أمانات الهيئات المعنية بشأن الاجتماعات والوثائق. |
Reuniones técnicas de información de las secretarías de los órganos creados en virtud de tratados | UN | الإحاطات التقنية التي تقدمها أمانات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات |
- entablar vínculos con otros convenios análogos y sacar el máximo partido de la coordinación de sus actividades con las de las secretarías de otros órganos internacionales pertinentes; | UN | العمل على إقامة روابط مع الاتفاقيات الشقيقة الأخرى وجني أقصى قدر من المنفعة من تنسيق أنشطة الأمانة مع أمانات الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة؛ |
- entablar vínculos con otros convenios análogos y sacar el máximo partido de la coordinación de sus actividades con las de las secretarías de otros órganos internacionales pertinentes; | UN | العمل على إقامة روابط مع الاتفاقيات الشقيقة الأخرى وجني أقصى قدر من المنفعة من تنسيق أنشطة الأمانة مع أمانات الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة؛ |
Como se indicó en el párrafo 5 supra, el grupo más numeroso es el compuesto por funcionarios que no prestan servicios en la Secretaría de las Naciones Unidas sino en las secretarías de órganos subsidiarios y cuyos nombramientos se rigen por normas especiales. | UN | وكما ذكر في الفقرة ٥ أعلاه فإن المجموعة الكبرى مؤلفة من موظفين لا يخدمون في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بل في أمانات الهيئات الفرعية ذات المركز الخاص فيما يتعلق بمسائل التعيين. |
Asimismo, participó en la Red de secretarías de los órganos regionales de pesca. | UN | وشاركت أيضا في شبكة أمانات الهيئات الإقليمية المعنية بالمصايد. |
A este respecto, considera que el mejor modo de lograrlo es recurriendo a mecanismos o consultas especiales entre las secretarías de los órganos de que se trate, como ocurre en el caso del debate que está celebrando sobre la reconstrucción después de los conflictos. | UN | وهي ترى أن أفضل السبل لتحقيق ذلك هو في اتخاذ ترتيبات مخصصة أو إجراء مشاورات فيما بين أمانات الهيئات المعنية، على غرار المناقشة الجارية حاليا بشأن التعمير بعد تسوية النزاع. |
También se opinó que esa coordinación debería basarse en contactos oficiosos frecuentes con las secretarías de los órganos competentes y las delegaciones más activas en ellos, y que podría también invitarse a representantes de esos órganos y de dependencias pertinentes de la Secretaría para que presentaran breves informes al Comité Especial en períodos de sesiones sobre las actividades pertinentes de esos órganos. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن هذا التنسيق يجب أن يستند إلى اتصالات غير رسمية متكررة مع أمانات الهيئات ذات الصلة ومع أنشط الوفود فيها، ويمكن أن يتضمن أيضا دعوة ممثلي تلك الهيئات والوحدات ذات الصلة التابعة لﻷمانة العامة إلى إبلاغ اللجنة الخاصة بإيجاز بأنشطة هذه الهيئات ذات الصلة خلال دورات اللجنة. |
Quizás fuera igualmente importante celebrar una reunión anual de los miembros de las secretarías de los órganos creados en virtud de tratados para debatir su propia jurisprudencia, que está en continua evolución, y los cambios en sus procedimientos, a fin de conocer mejor el trabajo de cada cual. | UN | وربما يكون من المهم بدرجة مساوية عقد اجتماع سنوي لأعضاء أمانات الهيئات المنشأة بمعاهدات من أجل مناقشة تطورات اجتهاداتها الفقهية والتغييرات المدخلة على إجراءاتها بغية زيادة إلمام كل أمانة بعمل الأخرى. |
:: Apoyar los objetivos estratégicos de la iniciativa relativa a la coordinación de la asistencia técnica e incrementar la función de las secretarías de los órganos regionales similares a los GAFI en la coordinación de esa asistencia a nivel regional. | UN | :: دعم الأهداف الاستراتيجية لمبادرة تنسيق المساعدة التقنية، بما في ذلك تعزيز الأدوار التي تؤديها أمانات الهيئات التي من نوع فرقة العمل للإجراءات المالية في تنسيق المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي |
Insistió en que las secretarías de los órganos deberían hacer lo posible por cumplir los plazos para la presentación y procesamiento de los documentos, como también las normas sobre longitud y formato. | UN | وشدد رئيس قسم إدارة الوثائق على أنه ينبغي أن تلتزم أمانات الهيئات المنشأة بمعاهدات بالمواعيد النهائية المحددة لتقديم الوثائق وتجهيزها، وكذلك بالقواعد المتعلقة بحجم الوثائق وصيغتها. |
La novena reunión de los comités también alentó a las secretarías de los órganos creados en virtud de tratados que no lo hubieran hecho hasta entonces a elaborar una nota informativa sobre la participación de las ONG en sus respectivos órganos. | UN | كما شجع الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان أمانات الهيئات المنشأة بمعاهدات على وضع مذكرة معلومات عن مشاركة المنظمات غير الحكومية في كل من هيئاتها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
las secretarías de los órganos creados en virtud de tratados llevan a cabo reuniones de información técnica para los Estados partes antes de cada uno de sus períodos de sesiones a fin de proporcionar toda la información adicional que puedan necesitar los Estados partes con anterioridad al inicio del diálogo constructivo. | UN | تنظم أمانات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إحاطات تقنية للدول الأطراف قبل انعقاد دورة كل هيئة من الهيئات لتقديم أي معلومات إضافية قد تطلبها الدول الأطراف قبل إجراء الحوار البناء. |
El Banco, en asociación con el Fondo y en forma coordinada con las secretarías de los órganos regionales similares a los GAFI, ha lanzado una iniciativa destinada a mejorar por conducto de una base de datos la coordinación internacional de la asistencia técnica. | UN | وشرع البنك، بالاشتراك مع الصندوق وبالتنسيق مع أمانات الهيئات الإقليمية التي من نوع فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، في مبادرة تستهدف تحسين التنسيق الدولي للمساعدة التقنية باستخدام إحدى قواعد البيانات. |
Como parte de sus operaciones fundamentales la secretaría trabaja en estrecha cooperación con las secretarías de otros órganos internacionales pertinentes. | UN | 31 - تعمل الأمانة بصورة وثيقة، كجزء من عملياتها الأساسية، مع أمانات الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة. |
A tal efecto, tiene intención de establecer consultas periódicas entre las secretarías de financiación conjunta y las secretarías de otros órganos subsidiarios del CAC. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجري المكتب الترتيبات لعقد مشاورات دورية بين اﻷمانات المشتركة في التمويل وبين أمانات الهيئات الفرعية اﻷخرى التابعة للجنة التنسيق المشتركة. |
e) Velar por la coordinación necesaria con las secretarías de otros órganos internacionales competentes; | UN | )ﻫ( ضمان التنسيق الضروري مع أمانات الهيئات الدولية اﻷخرى ذات الصلة ؛ |
Como se indicó en el párrafo 5 supra, el grupo más numeroso es el compuesto por funcionarios que no prestan servicios a la Secretaría de las Naciones Unidas sino a las secretarías de órganos subsidiarios y cuyos nombramientos se rigen por normas especiales. | UN | وكما ذكر في الفقرة ٥ أعلاه فإن المجموعة الكبرى مؤلفة من موظفين لا يخدمون في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بل في أمانات الهيئات الفرعية ذات المركز الخاص فيما يتعلق بمسائل التعيين. |
la Agricultura y la Alimentación Reunión de la Red de secretarías de los órganos regionales de pesca | UN | 2 - اجتماع شبكة أمانات الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك |
Además, en cartas enviadas a los secretarios de los órganos de las Naciones Unidas se esbozaban las disposiciones de las resoluciones mencionadas y se sugerían distintas medidas que se podrían adoptar para seguir mejorando la utilización de los recursos de servicios de conferencias. | UN | ووجهت أيضا الى أمانات الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة رسائل توجز أحكام القرارين سالفي الذكر وتقترح الخطوات المختلفة الممكن اتخاذها لزيادة تحسين الانتفاع بموارد خدمة المؤتمرات. |