57. la secretaría de la UNCTAD dijo que la UNCTAD estaba colaborando estrechamente con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y prestando asistencia para la concertación de acuerdos tripartitos entre las agrupaciones subregionales de África. | UN | 57 - وقالت أمانة الأونكتاد إن الأونكتاد يعمل على نحو وثيق مع مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ويساعد في عقد اتفاقات ثلاثية الأطراف بين التجمعات دون الإقليمية في أفريقيا. |
25. El representante de la secretaría de la UNCTAD dijo que seis documentos serían distribuidos a fines de enero de 1999 y estaba previsto que se dispondría del resto en 1999. | UN | 25- وقال ممثل أمانة الأونكتاد إن من المقرر إصدار ست ورقات بحلول نهاية كانون الثاني/يناير 1999، بينما يزمَع إصدار بقية الورقات خلال عام 1999. |
83. El representante de la secretaría de la UNCTAD dijo que seguían las conversaciones con la UIT y la OMPI para la creación de un sitio conjunto en la Web. | UN | 83- وقال ممثل أمانة الأونكتاد إن المناقشات جارية بشأن إنشاء موقع مشترك على الشبكة العالمية للمعلومات مع الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية ومنظمة الأمم المتحدة لحماية الملكية الفكرية. |
76. El representante de la secretaría de la UNCTAD dijo que los documentos restantes estarían terminados para el final de 1999, pero que su número era todavía incierto debido a la complejidad del proceso de hacer el estudio y lograr un elevado nivel de excelencia. | UN | 76- وقال ممثل أمانة الأونكتاد إن ورقات إضافية سوف تكتمل قبل نهاية عام 1999 ولكن العدد لا يزال غير مؤكد، ذلك أن عملية البحث وبلوغ مستويات عالية من الامتياز إنما هي عملية معقدة. |
125. El representante de la secretaría de la UNCTAD dijo que la UNCTAD no formulaba ninguna recomendación sobre el mejor criterio para las futuras negociaciones multilaterales relativas a la política de la competencia. | UN | 125- وقال ممثل أمانة الأونكتاد إن الأونكتاد لا يقدم أية توصيات بشأن أفضل نهج يُتخذ إزاء المفاوضات المتعددة الأطراف المقبلة بشأن سياسة المنافسة. |
25. El representante de la secretaría de la UNCTAD dijo que seis documentos serían distribuidos a fines de enero de 1999 y estaba previsto que se dispondría del resto en 1999. | UN | 25- وقال ممثل أمانة الأونكتاد إن من المقرر إصدار ست ورقات بحلول نهاية كانون الثاني/يناير 1999، بينما يزمَع إصدار بقية الورقات خلال عام 1999. |
25. El representante de la secretaría de la UNCTAD dijo que seis documentos serían distribuidos a fines de enero de 1999 y estaba previsto que se dispondría del resto en 1999. | UN | 25 - وقال ممثل أمانة الأونكتاد إن من المقرر إصدار ست ورقات بحلول نهاية كانون الثاني/يناير 1999، بينما يزمَع إصدار بقية الورقات خلال عام 1999. |
57. la secretaría de la UNCTAD dijo que la UNCTAD estaba colaborando estrechamente con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y prestando asistencia para la concertación de acuerdos tripartitos entre las agrupaciones subregionales de África. | UN | 57- وقالت أمانة الأونكتاد إن الأونكتاد يعمل على نحو وثيق مع مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ويساعد في عقد اتفاقات ثلاثية الأطراف بين التجمعات دون الإقليمية في أفريقيا. |
108. El representante de la secretaría de la UNCTAD dijo que estaba aumentando la preocupación por garantizar unas condiciones de mercado competitivas en los mercados mundiales, incluidos los sectores de los servicios, con el fin de velar por que todas las naciones participantes en el comercio se beneficiaran de la liberalización. | UN | 108- وقال ممثل أمانة الأونكتاد إن هناك انشغالاً متزايداً بضمان الأوضاع السوقية التنافسية في الأسواق العالمية، بما في ذلك قطاعات الخدمات، من أجل ضمان استفادة جميع الدول من الفوائد الناشئة عن عملية تحرير التجارة. |
El representante de la secretaría de la UNCTAD dijo que la secretaría valoraba profundamente la correspondencia entre el mensaje de políticas de la UNCTAD y el serio reconocimiento que había suscitado entre los encargados de formular las políticas de Palestina, como lo había demostrado la declaración del Observador de Palestina. | UN | 120 - وقال ممثل أمانة الأونكتاد إن الأمانة تقدر تقديراً كبيراً الصدى الذي لقيته رسالة الأونكتاد بشأن السياسة العامة لدى صانعي السياسة الفلسطينية إذ أثارت في أوساطهم شعوراً بالتقدير الصادق الذي تدل عليه كلمة المراقب عن فلسطين. |
120. El representante de la secretaría de la UNCTAD dijo que la secretaría valoraba profundamente la correspondencia entre el mensaje de políticas de la UNCTAD y el serio reconocimiento que había suscitado entre los encargados de formular las políticas de Palestina, como lo había demostrado la declaración del Observador de Palestina. | UN | 120- وقال ممثل أمانة الأونكتاد إن الأمانة تقدر تقديراً كبيراً الصدى الذي لقيته رسالة الأونكتاد بشأن السياسة العامة لدى صانعي السياسة الفلسطينية إذ أثارت في أوساطهم شعوراً بالتقدير الصادق الذي تدل عليه كلمة المراقب عن فلسطين. |
El representante de la secretaría de la UNCTAD dijo que la secretaría valoraba profundamente la correspondencia entre el mensaje de políticas de la UNCTAD y el serio reconocimiento que había suscitado entre los encargados de formular las políticas de Palestina, como lo había demostrado la declaración del Observador de Palestina. | UN | 120 - وقال ممثل أمانة الأونكتاد إن الأمانة تقدر تقديراً كبيراً الصدى الذي لقيته رسالة الأونكتاد بشأن السياسة العامة لدى صانعي السياسة الفلسطينية إذ أثارت في أوساطهم شعوراً بالتقدير الصادق الذي تدل عليه كلمة المراقب عن فلسطين. |
4. En el posterior debate, la secretaría de la UNCTAD dijo que la constante colaboración de la organización con los encargados de la elaboración de políticas e interesados de la región de África había ayudado a identificar una serie de dificultades en materia de comercio y desarrollo que podían obstaculizar el proceso de integración intraafricana y multilateral. | UN | 4- وفي المناقشة التي أعقبت البيانات الافتتاحية، قالت أمانة الأونكتاد إن معاضدة الأونكتاد الدائمة لصناع السياسات والجهات المعنية في المنطقة الأفريقية قد ساعدت على تحديد عدد من التحديات المتصلة بالتجارة والتنمية التي يمكن أن تعرقل عملية التكامل الأفريقي ومتعدد الأطراف. |