"أمانة الاتحاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la secretaría de la Unión
        
    • de la secretaría de la
        
    • la secretaría de la Federación
        
    • secretarías de la Unión
        
    • la secretaría de la UIP
        
    • la secretaría de la UEMOA
        
    • la CECEAC
        
    • la Secretaría de la UIT
        
    En ese contexto debía mencionarse también el papel desempeñado por la secretaría de la Unión Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales (UPOV). UN وفي هذا السياق تمت الاشارة ايضا إلى دور أمانة الاتحاد الدولي لحماية اﻷصناف النباتية الجديدة.
    De hecho, ya estamos en consultas con la secretaría de la Unión Africana para elaborar un programa que cumpla con los requerimientos y prioridades de los Estados interesados. UN ونحن فعليا نجري مشاورات مع أمانة الاتحاد الأفريقي لوضع برنامج يفي باحتياجات وأولويات الدول المعنية.
    El CCI firmó un nuevo memorando de entendimiento con la Comisión Económica para África y mantuvo estrechos contactos con la secretaría de la Unión Africana. UN ووقع المركز مذكرة تفاهم جديدة مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وأقام اتصالات وثيقة مع أمانة الاتحاد الأفريقي.
    El problema lo pone de manifiesto el hecho de que el personal de la secretaría de la CECEAC, situada en Libreville, fue a la huelga en varias ocasiones porque no se habían pagado sus sueldos. UN وتتجلى هذه المشكلة في قيام العاملين في مقر أمانة الاتحاد في ليبرفيل باضرابات في بعض المناسبات بسبب عدم دفع رواتبهم.
    :: Ayudar activamente al Plan de trabajo del voluntariado elaborado por la secretaría de la Federación como medida complementaria de la Conferencia Internacional; UN :: القيام بشكل نشط بدعم خطة العمل المتعلقة بالتطوع التي وضعتها أمانة الاتحاد من منطلق متابعة المؤتمر الدولي؛
    27. Pide al sistema de las Naciones Unidas que siga prestando asistencia a las secretarías de la Unión Africana y la Nueva Alianza y a los países de África en la elaboración de proyectos y programas que se ajusten a las prioridades de la Nueva Alianza; UN 27 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى أمانة الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة وإلى البلدان الأفريقية في وضع المشاريع والبرامج ضمن نطاق أولويات الشراكة الجديدة؛
    Algunas delegaciones destacaron la responsabilidad que incumbe a los parlamentarios en la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia y la necesidad de informar a la secretaría de la Unión de las medidas adoptadas a tal efecto. UN وثمة وفود عديدة قد شددت على مسؤولية البرلمانات في مجال تنفيذ توصيات المؤتمر، وضرورة ابلاغ أمانة الاتحاد بالتدابير المتخذة في هذا الشأن.
    la secretaría de la Unión Europea indicó que no aplicaba ningún tipo de medidas en relación con el impago de las cuotas. UN 4 - وأشارت أمانة الاتحاد الأوروبي إلى أنها لا تطبق حوافز أو مثبطات فيما يتعلق بعدم دفع الاشتراكات.
    Las consultas positivas permanentes con la secretaría de la Unión Africana alientan al Instituto, al igual que a sus asociados en este proyecto, en sus esfuerzos por la ejecución de este último. UN ومن دواعي تشجيع المعهد، فضلا عن شركائه الآخرين في هذا المشروع، الاستمرار في المشاورات الإيجابية مع أمانة الاتحاد الأفريقي عملا على تنفيذ المشروع.
    La aprobación de esta norma, que reproduce la lista correspondiente preparada por la secretaría de la Unión Europea, consolida la práctica de la aplicación sistemática de las sanciones internacionales y los criterios del Código de Conducta de la Unión Europea. UN ويدعم اعتماد هذا الإجراء القانوني، الذي يستنسخ القائمة المقابلة التي أعدتها أمانة الاتحاد الأوروبي، ممارسة التطبيق المنهجي للجزاءات الدولية ومعايير مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي.
    Se refirió a la buena relación de trabajo desarrollada entre la Unión Africana y el PNUFID, que había dado como resultado el establecimiento de una dependencia integrada de fiscalización de drogas y de prevención del delito en la secretaría de la Unión Africana. UN وأشارت إلى علاقة العمل الجيدة التي أقامها الاتحاد مع اليوندسيب، والتي أفضت إلى انشاء وحدة مدمجة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة داخل أمانة الاتحاد الأفريقي.
    7. Acoge con beneplácito también la Declaración de Maputo sobre la integración de la secretaría de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África en la secretaría de la Unión Africana; UN " 7 - يرحب أيضا بإعلان مابوتو بشأن إدماج أمانة الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا في أمانة الاتحاد الأفريقي؛
    Memorando de la secretaría de la Unión Africana UN مذكرة من أمانة الاتحاد الأفريقي
    Memorando de la secretaría de la Unión Africana UN مذكرة من أمانة الاتحاد الأفريقي
    El Foro encomia la función que puede desempeñar a ese respecto la secretaría de la Unión por el Mediterráneo y respalda su presencia habitual en las reuniones del Foro del Mediterráneo Occidental; UN ويشيد بالدور الذي يمكن أن تضطلع به أمانة الاتحاد من أجل البحر الأبيض المتوسط في هذا الاتجاه ويؤيد الحضور المنتظم للأمانة في اجتماعات منتدى غرب البحر الأبيض المتوسط؛
    El resultado es la Asociación para la Seguridad Vial Mundial, que tiene su sede en las oficinas de la secretaría de la Federación Internacional, en Ginebra. UN وكانت النتيجة هي الشراكة العالمية للسلامة على الطرق، التي تستضيفها أمانة الاتحاد الدولي في جنيف.
    Sr. Amadou Dieng, miembro de la secretaría de la UEMAO UN السيد أمادو دينغ، أمانة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا
    2. La Asamblea General de las Naciones Unidas, en su resolución A/RES/60/222, pidió al sistema de las Naciones Unidas que siguiera prestando asistencia a las secretarías de la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y a los países de África en el contexto de la labor de la NEPAD. UN 2- وكانت الجمعية العامة للأمم المتحدة قد طلبت، في قرارها 60/222، إلى منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى أمانة الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة وإلى البلدان الأفريقية في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    De especial importancia para la Organización es la tercera recomendación relativa al nombramiento y financiación de un funcionario de la secretaría de la UIP para que preste el apoyo administrativo necesario al proceso político de la CSCM. UN والتوصية الثالثة المتعلقة بتعيين موظف متفرغ في أمانة الاتحاد البرلماني الدولي، وتمويل وظيفته، كي يقدم الدعم اﻹداري اللازم للعملية السياسية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط لها أهمية بالنسبة للمنظمة.
    Como actividad complementaria, se organizaron dos seminarios nacionales de capacitación sobre las normas de competencia comunes de la UEMOA, en cooperación con la secretaría de la UEMOA: uno en Abidjan (Côte d ' Ivoire), del 24 al 28 de septiembre, y otro en Lomé (Togo), del 29 de octubre al 2 de noviembre de 2007. UN ومن قبيل المتابعة، نُظمت، بالتعاون مع أمانة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، حلقتان دراسيتان للتدريب في مجال قوانين المنافسة العامة في الاتحاد: كانت الأولى في أبيجان، كوت ديفوار، في الفترة من 24 إلى 28 أيلول/سبتمبر، والثانية في لومي، توغو، في الفترة من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus