Tomaron nota de las actividades emprendidas hasta el momento por la secretaría de la CARICOM para coordinar la dotación de personal médico adicional. | UN | ولاحظوا الجهود التي بذلتها أمانة الجماعة الكاريبية حتى اﻵن في تنسيق عملية التزويد بموظفين صحيين اضافيين. |
la secretaría de la CARICOM ha pedido a la OIT que colabore en la preparación de la conferencia. | UN | وقد طلبت أمانة الجماعة الكاريبية مساعدة منظمة العمل الدولية في التحضير للمؤتمر. |
Esta reunión procurará aumentar la cooperación entre las Naciones Unidas, sus organismos especializados y la secretaría de la CARICOM. | UN | ويسعى هذا الاجتماع الى تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وبين أمانة الجماعة الكاريبية. |
Por consiguiente, la secretaría de la CARICOM estuvo representada en el Comité Técnico de evaluación de la iniciativa Educación para Todos. | UN | وبهذه الصفة مثلت أمانة الجماعة الكاريبية في اللجنة التقنية المعنية بتقييم هذه المبادرة. |
Consultor jurídico de la secretaría de la Comunidad del Caribe (CARICOM), encargado de la sección jurídica de la Secretaría | UN | مستشار قانوني، أمانة الجماعة الكاريبية ومسؤول عن القسم القانوني للأمانة |
la secretaría de la CARICOM coordina el proceso anterior al curso. | UN | وتقوم أمانة الجماعة الكاريبية بعملية التنسيق في فترة ما قبل انعقاد الدورات الدراسية. |
la secretaría de la CARICOM participa en la mayoría de las reuniones subregionales de la OIT. | UN | وتشترك أمانة الجماعة الكاريبية في معظم الاجتماعات دون الإقليمية لمنظمة العمل الدولية. |
la secretaría de la CARICOM participó en el seminario, al igual que la OECO. | UN | واشتركت أمانة الجماعة الكاريبية في حلقة العمل هذه، كما اشتركت منظمة دول شرق الكاريبي. |
Presentaron ponencias la secretaría de la CARICOM y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas. | UN | وقدمت بيانات من قبل أمانة الجماعة الكاريبية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
la secretaría de la CARICOM espera con interés celebrar esta reunión a comienzos de 2007. | UN | وتتطلع أمانة الجماعة الكاريبية إلى استضافة هذا الاجتماع في وقت مبكر من عام 2007. |
En el Caribe oriental se formó una alianza con la secretaría de la CARICOM para la iniciación de DevInfo en toda la subregión. | UN | ففي شرق البحر الكاريبي، أقيمت شراكة مع أمانة الجماعة الكاريبية لنشر النظام في جميع أنحاء الإقليم الفرعي. |
También se aprovechó la oportunidad para visitar la secretaría de la CARICOM en Guyana. | UN | واغتُنِمت الفرصة أيضا لزيارة أمانة الجماعة الكاريبية في غيانا. |
Guyana colabora con la secretaría de la CARICOM en la esfera de la creación de capacidad, incluida la capacitación de funcionarios. | UN | تتعاون غيانا مع أمانة الجماعة الكاريبية في مجال بناء القدرات، بما في ذلك تدريب الموظفين. |
la secretaría de la CARICOM no nació con la firma del Tratado de Chaguaramas. Fue la metamorfosis de un grupo anterior conocido como la secretaría de la Asociación de Libre Comercio del Caribe, que comenzó con apenas tres miembros: Barbados, Guyana y Antigua y Barbuda. | UN | إن أمانة الجماعة الكاريبية لم تولد بتوقيع معاهدة تشاغواراماس، وإنما من التجمع السابق المعروف بأمانة رابطة التجارة الحرة الكاريبية التي كانت مكونة أصلا من ثلاثة أعضاء: بربادوس وغيانا وأنتيغوا. |
A fin de propiciar la elaboración de propuestas para esos proyectos, el Japón propuso enviar especialistas a la secretaría de la CARICOM y que ambas partes realizaran actividades complementarias de ese proceso. | UN | ومن أجل المساعدة في صياغة مقترحات المشاريع، اقترحت اليابان إرسال خبراء إلى أمانة الجماعة الكاريبية ومتابعة العملية من الجانبين. |
Encargaron además a la secretaría de la CARICOM que estudiara la posibilidad de recibir asistencia de organismos multilaterales para la ejecución de las recomendaciones. | UN | وكلفوا أمانة الجماعة الكاريبية باستكشاف إمكانية الحصول على المساعدة من الوكالات المتعددة اﻷطراف من أجل تسهيل تنفيذ التوصيات. |
Una vez concluido el manual, la secretaría de la CARICOM organizó y dirigió en 1995, en colaboración con la OIT, un curso práctico sobre la información y diversas estrategias jurídicas relativas a los derechos de la mujer trabajadora. | UN | وعند وضع اللمسات النهائية للكتيب، قامت أمانة الجماعة الكاريبية بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، بتنظيم وعقد حلقة عمل في عام ١٩٩٥ بشأن اﻹعلام والاستراتيجيات القانونية المتعلقة بحقوق العاملات. |
Desde principios de 1998 la Oficina de Servicios de Supervisión Interna viene trabajando directamente con la secretaría de la CARICOM, a petición de ésta, para mantener una supervisión interna eficiente y eficaz. | UN | 5 - يعمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية منذ بداية عام 1998 مع أمانة الجماعة الكاريبية بصورة مباشرة بناء على طلبها، من أجل ممارسة رقابة داخلية كفؤة وفعالة. |
Los órdenes del día de las reuniones del grupo de tareas fueron preparados en estrecha consulta con la secretaría de la CARICOM a fin de determinar las prioridades y necesidades del Caribe. | UN | وتم إعداد جدول أعمال لاجتماعات فرقة العمل هذه بالتشاور الوثيق مع أمانة الجماعة الكاريبية من أجل تحديد الأولويات والاحتياجات في منطقة البحر الكاريبي. |
Los datos pueden presentarse directamente a la División de Estadística o por conducto de la CEPE, la OCDE o la secretaría de la Comunidad del Caribe. | UN | وتُبلغ البيانات مباشرة إلى الشعبة الإحصائية، عن طريق اللجنة الاقتصادية لأوروبا، أو منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أو أمانة الجماعة الكاريبية. |
La Dirección de Desarrollo Humano y Social de la secretaría de la Comunidad del Caribe está examinando temas relativos a la familia y preparando un enfoque integrado del décimo aniversario. | UN | وتجري إدارة التنمية الاجتماعية والبشرية في أمانة الجماعة الكاريبية استعراضا لمواضيع تتعلق بالأسرة وتقوم باستنباط نهج بشأن الذكرى السنوية العاشرة. |
Con respecto a la violencia contra la mujer, en 2006 la secretaría de CARICOM y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) realizaron un estudio de factibilidad sobre posibles mecanismos destinados a sensibilizar al público sobre la cuestión. | UN | 7 - وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، أجرت أمانة الجماعة الكاريبية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، في عام 2006، دراسة جدوى بشأن الآليات الممكنة لإذكاء الوعي لدى الجمهور بهذه المسألة. |