1. Tomar nota con reconocimiento de la labor realizada por el Comité Ejecutivo, con la asistencia de la secretaría del Fondo, en el año 2003; | UN | 1 - أن يلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته اللجنة التنفيذية بمساعدة من أمانة الصندوق في عام 2003؛ |
1. Tomar nota con agradecimiento de la labor realizada por el Comité Ejecutivo con la asistencia de la Secretaría del Fondo en el año 2004; | UN | 1 - يلاحظ مع التقدير العمل الذي قامت به اللجنة التنفيذية بمساعدة من أمانة الصندوق في عام 2004؛ |
Tomar nota con satisfacción de la labor realizada por el Comité Ejecutivo con la asistencia de la Secretaría del Fondo en el año 2006; | UN | 1 - أن يشير مع التقدير إلى ما قامت به اللجنة التنفيذية من أعمال بمساعدة من أمانة الصندوق في عام 2006؛ |
El Comité Mixto tomó nota con satisfacción de los rápidos progresos que había hecho la secretaría de la Caja en la tarea de fortalecer el proceso de verificación mediante los certificados de derecho a percibir prestaciones. | UN | ١٢٠ - ولاحظ المجلس مع الارتياح التقدم السريع الذي أحرزته أمانة الصندوق في إحكام عملية التحقق عن طريق شهادات الاستحقاق. |
El Comité Mixto solicitó más participación de las secretarías locales de pensiones con miras a prestar asistencia a la secretaría de la Caja en el proceso de seguimiento relacionado con la no devolución de los certificados de habilitación. | UN | ١٠١ - وطلب المجلس زيادة إشراك أمانات المعاشات التقاعدية المحلية في مساعدة أمانة الصندوق في عملية المتابعة المتصلة بحالات عدم إعادة شهادات الاستحقاق. |
Cumplida. Se ha realizado en las notas de los estados financieros correspondientes a 2010 que la División de Gestión de las Inversiones presentó a la secretaría de la Caja el 11 de marzo de 2011, concretamente dentro de los fondos bajo gestión. | UN | نُـفذ ذلك في الملاحظات على البيانات المالية لعام 2010 والتي قدمتها شعبة إدارة الاستثمار إلى أمانة الصندوق في 11 آذار/مارس 2011، وعلى وجه التحديد في إطار الأموال التي تجري إدارتها. |
La sección H contiene una breve declaración de las actividades de la secretaría del Fondo durante el período en examen. | UN | ويتضمن الفرع حاء بياناً موجزاً عن أنشطة أمانة الصندوق في الفترة المستعرضة. |
Tomar nota con agradecimiento de la labor realizada por el Comité Ejecutivo con la asistencia de la Secretaría del Fondo en el año 2007; | UN | 1 - يلاحظ مع التقدير الأعمال التي قامت بها اللجنة التنفيذية بمساعدة أمانة الصندوق في عام 2007؛ |
Tomar nota con reconocimiento de la labor realizada por el Comité Ejecutivo con la asistencia de la Secretaría del Fondo en el año 2006; | UN | 1 - أن يلاحظ مع التقدير ما قامت به اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال من أعمال بمساعدة أمانة الصندوق في عام 2006؛ |
1. Tomar nota con agradecimiento de la labor realizada por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal con la asistencia de la Secretaría del Fondo en el año 2008; | UN | 1 - يلاحظ مع التقدير الأعمال التي قامت بها اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بمساعدة أمانة الصندوق في عام 2008؛ |
1. Tomar nota con agradecimiento de la labor realizada por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal con la asistencia de la Secretaría del Fondo en el año 2009; | UN | 1 - يلاحظ مع التقدير الأعمال التي قامت بها اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بمساعدة أمانة الصندوق في عام 2009؛ |
1. Tomar nota con agradecimiento de la labor realizada por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal con la asistencia de la Secretaría del Fondo en el año 2010; | UN | 1 - يلاحظ مع التقدير الأعمال التي قامت بها اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بمساعدة أمانة الصندوق في عام 2010؛ |
Las necesidades estimadas de 958.900 dólares guardan relación con el alquiler de locales ocupados por la secretaría de la Caja en Nueva York y Ginebra y representan dos tercios del costo del espacio de oficinas proporcionado. | UN | ٩٧ - تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٩٥٨ دولار باستئجار المباني التي تشغلها أمانة الصندوق في نيويورك وجنيف على السواء، وتقدر بثلثي التكاليف لحيز المكاتب المتاح. |
Esas necesidades adicionales quedarían compensadas en parte por un incremento de 18.400 dólares en las estimaciones de ingresos por alquiler de locales en la sección 2 de ingresos, Ingresos generales en relación con el aumento del espacio de oficinas que necesita la secretaría de la Caja en Ginebra. | UN | وهذه الاحتياجات اﻹضافية سيعوضها جزئيا زيادة قدرها ٤٠٠ ١٨ دولار في تقديرات اﻹيرادات المتأتية من إيجار اﻷماكن تحت باب اﻹيرادات ٢، اﻹيرادات العامة، تتصل بزيادة في الحيز المكاني الذي تحتاج إليه أمانة الصندوق في جنيف. |
En cifras netas, la Caja reembolsa actualmente a las Naciones Unidas el costo anual íntegro del espacio ocupado por el Servicio de Gestión de las Inversiones en Nueva York y dos tercios del costo del espacio ocupado por la secretaría de la Caja en Nueva York y Ginebra. | UN | 7 - وفي الوقت الراهن، يسدد الصندوق للأمم المتحدة صافي التكلفة السنوية الكاملة للحيز الذي تشغله دائرة إدارة الاستثمارات في نيويورك وثلثي تكلفة الحيز الذي تشغله أمانة الصندوق في نيويورك وجنيف. |
En cifras netas, la Caja reembolsa actualmente a las Naciones Unidas el costo anual íntegro del espacio ocupado por el Servicio de Gestión de las Inversiones en Nueva York y dos tercios del costo del espacio ocupado por la secretaría de la Caja en Nueva York y Ginebra. | UN | 7 - وفي الوقت الراهن، يسدد الصندوق للأمم المتحدة صافي التكلفة السنوية الكاملة للحيز الذي تشغله دائرة إدارة الاستثمارات في نيويورك وثلثي تكلفة الحيز الذي تشغله أمانة الصندوق في نيويورك وجنيف. |
Las Naciones Unidas acordaron que una tercera parte del costo del espacio ocupado por la secretaría de la Caja en Nueva York y Ginebra, con exclusión del espacio ocupado por el Servicio de Gestión de las Inversiones, sería absorbido por las Naciones Unidas y que dos tercios serían sufragados por la Caja. | UN | 7 - ووافقت الأمم المتحدة على أن تتكفل بثلث تكلفة الحيز الذي تشغله أمانة الصندوق في نيويورك وجنيف، باستثناء الحيز الذي تشغله دائرة إدارة الاستثمارات، وأن يتحمل الصندوق ثلثي التكلفة. |
Las consecuencias para las Naciones Unidas de las actuales propuestas del Comité Mixto de Pensiones y de las medidas adoptadas por la Asamblea General en su resolución 52/222 respecto de las propuestas presentadas por la secretaría de la Caja en 1997 se indican en el cuadro 1. | UN | ١١ - ويبين الجدول ١ أدناه ما تتحمله اﻷمم المتحدة من آثار بفعل مقترحات مجلس صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة واﻹجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٢٢٢ بصدد المقترحات المقدمة من أمانة الصندوق في عام ١٩٩٧. |
Se hizo en las notas de los estados financieros de 2010 que la División de Gestión de las Inversiones presentó a la secretaría de la Caja el 11 de marzo de 2011. | UN | نُـفذ ذلك في الملاحظات على البيانات المالية لعام 2010 والتي قدمتها شعبة إدارة الاستثمار إلى أمانة الصندوق في 11 آذار/مارس 2011. |
Tomar nota con agradecimiento de la labor realizada por el Comité Ejecutivo, con la asistencia de la secretaría del Fondo durante el año 2002; | UN | 1 - يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي أنجزته اللجنة التنفيذية بمساعدة أمانة الصندوق في عام 2002؛ |
La secretaría del CERF ha participado en la elaboración del nuevo marco de supervisión de los fondos humanitarios comunes, que fue ultimado durante el primer trimestre de 2012. | UN | وقد شاركت أمانة الصندوق في وضع إطار الرصد الجديد للصناديق المشتركة للأنشطة الإنسانية الذي أُنجز أثناء الربع الأول من عام 2012. |
La comprobación de cuentas se efectuó en la secretaría de la Caja de Pensiones, en Nueva York, y en su oficina de Ginebra, así como en el Servicio de Gestión de las Inversiones en Nueva York. | UN | وجرت عملية مراجعة الحسابات في مقر أمانة الصندوق في نيويورك، ومقر مكتبه في جنيف، وفي دائرة إدارة الاستثمارات في نيويورك. |