"أمانة المنظمة البحرية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la secretaría de la OMI
        
    • la secretaría de la Organización Marítima Internacional
        
    Nota de la secretaría de la OMI UN مذكرة من أمانة المنظمة البحرية الدولية
    También se pidió a la secretaría que celebrara consultas con la secretaría de la OMI sobre esta cuestión. UN وطُلب أيضا إلى الأمانة أن تتشاور مع أمانة المنظمة البحرية الدولية حول هذه القضية.
    En la fecha de preparación del presente informe, la secretaría no había recibido observaciones de las Partes, pero sí observaciones e información de la secretaría de la OMI. UN ولم يكن قد قدم إلى الأمانة في وقت إعداد هذا التقرير أي تعليقات من الأطراف، ولكن وردت تعليقات ومعلومات من أمانة المنظمة البحرية الدولية.
    Medidas adoptadas por la secretaría de la Organización Marítima Internacional UN الإجراءات المتخذة من جانب أمانة المنظمة البحرية الدولية
    Abandono de embarcaciones: nota de la secretaría de la Organización Marítima Internacional UN التخلي عن السفن: مذكرة من أمانة المنظمة البحرية الدولية
    la secretaría de la OMI constituye la estructura institucional de la cooperación técnica, para garantizar la coordinación y los aspectos de ejecución del programa. UN وتشكل أمانة المنظمة البحرية الدولية البنية المؤسسية للتعاون التقني التي تضمن جوانب التنسيق والإنجاز في البرنامج.
    Al abordar esos usos de manera más exhaustiva, la secretaría de la OMI señaló lo siguiente: UN وعند معالجة هذه الاستخدامات بصورة أكثر تفصيلاً أشارت أمانة المنظمة البحرية الدولية إلى ما يلي:
    A principios de 1995 el Líbano presentó en la secretaría de la OMI una queja en relación con el bloqueo naval de Israel contra el Líbano meridional. UN ١٣٧ - في مطلع عام ١٩٩٥، قدم لبنان شكوى الى أمانة المنظمة البحرية الدولية بشأن الحصار البحري الذي فرضته اسرائيل على جنوب لبنان.
    Habida cuenta del aumento de los ataques, el Comité consideró que la secretaría de la OMI debería publicar informes mensuales sobre los actos de piratería y de robo a mano armada contra buques que se hubiesen notificado a la organización y, además, informes de conjunto trimestrales, acompañados de un análisis de la situación. UN وبالنظر الى الاتجاه التصاعدي لهذه الهجمات، قررت اللجنة أن تصدر أمانة المنظمة البحرية الدولية تقارير شهرية بشأن جميع حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة التي تشن على السفن والتي يتم اﻹبلاغ عنها الى المنظمة، وأن تصدر فضلا عن ذلك، على أساس ربع سنوي، تقارير تجميعية مشفوعة بتحليل للحالة.
    En su 73° período de sesiones, el CSM examinó detenidamente las características de la base de datos sobre el formulario, de la cual se encargará la secretaría de la OMI. UN وقد ناقشت لجنة السلامة البحرية في دورتها 73 مواصفات قاعدة البيانات المتعلقة بنموذج التقييم الذاتي لأداء دولة العلم التي ينبغي أن تحتفظ بها أمانة المنظمة البحرية الدولية.
    En cuanto a la evolución de la situación a nivel regional, la secretaría de la OMI facilitó información en su aportación acerca de las misiones de evaluación que había llevado a cabo en 2001. UN 151 - وفيما يتعلق بالتطورات على الصعيد الإقليمي، قدمت أمانة المنظمة البحرية الدولية في مساهمتها في هذا التقرير معلومات عن بعثات التقييم والتقدير التي اضطلعت بها خلال عام 2001.
    En la nota preparada por la secretaría de la OMI sobre el abandono de buques (véase el párrafo 26, supra) se afirma lo siguiente: UN 29 - تنص مذكرة التخلي عن السفن التي أعدتها أمانة المنظمة البحرية الدولية (أنظر الفقرة 26 آنفا) على ما يلي:
    5. De acuerdo con el párrafo 1 de la decisión VIII/9, la secretaría invitó a las Partes y a la secretaría de la OMI a presentar observaciones. UN 5- وجهت الأمانة الدعوة، وفقا للفقرة 1 من المقرر 8/9، إلى الأطراف وإلى أمانة المنظمة البحرية الدولية لتقديم تعليقات.
    Tras la novena reunión de la Conferencia de las Partes, la Secretaría remitió un ejemplar de la decisión IX/12 a la secretaría de la OMI. UN 5 - وعقب الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف، وجهت الأمانة نسخة من المقرر 9/12 إلى أمانة المنظمة البحرية الدولية.
    165. la secretaría de la OMI identificó como problema la falta de diferenciación entre los niveles de riesgo, lo que hacía que el análisis fuera menos sencillo. UN 165 - ورأت أمانة المنظمة البحرية الدولية أن هناك مشكلة تتمثل في عدم التفريق بين درجات المخاطر، مما يؤدي إلى قلة وضوح التحليل.
    la secretaría de la OMI invitó a los gobiernos a presentar información relacionada con esta cuestión, bien directamente al UNICRI o por conducto de la OMI. UN ودعت أمانة المنظمة البحرية الدولية الحكومات إلى تقديم معلومات ذات صلة سواء إلى المعهد مباشرة أو من خلال المنظمة البحرية الدولية.
    El Comité convino en que se distribuyeran todos los informes futuros sobre piratería y robo a mano armada que recibiera la secretaría de la OMI. UN ٣٧٦ - واتفقت اللجنة على ضرورة تعميم جميع التقارير التي ترد إلى أمانة المنظمة البحرية الدولية عن القرصنة واللصوصية المسلحة.
    También se pidió a la secretaría que celebrara consultas con la secretaría de la Organización Marítima Internacional (OMI) sobre este asunto. UN وطُلب إلى الأمانة التشاور مع أمانة المنظمة البحرية الدولية بشأن هذه القضية.
    La Conferencia de las Partes también pidió a la secretaría que celebrara consultas con la secretaría de la Organización Marítima Internacional sobre este asunto. UN 16 - كما طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تتشاور مع أمانة المنظمة البحرية الدولية بشأن هذه القضية.
    No obstante, revestía importancia obtener información adicional sobre la materia, que tal vez podría considerar la secretaría de la Organización Marítima Internacional, y que sería útil para las deliberaciones de la Conferencia de las Partes en su siguiente reunión. UN ومع ذلك، ينبغي الحصول بشأن هذه المسألة على معلومات إضافية يمكن أن تنظر فيها أمانة المنظمة البحرية الدولية ويمكن أن تساعد إجراء المداولات في الاجتماع القادم لمؤتمر الأطراف.
    4. Pide a la secretaría que remita la información recibida a la secretaría de la Organización Marítima Internacional. UN 4 - يطلب إلى الأمانة أن تحيل المعلومات الواردة إلى أمانة المنظمة البحرية الدولية لإبداء تعليقاتها عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus