la secretaría de la OMA citó la Norma 15 del Convenio, en la que se indica que: | UN | واستشهدت أمانة منظمة الجمارك العالمية بالمعيار 15 من الاتفاقية الذي يشير إلى أنه: |
la secretaría de la OMA citó la Norma 15 del Convenio, en la que se indica que: | UN | واستشهدت أمانة منظمة الجمارك العالمية بالمعيار 15 من الاتفاقية الذي يشير إلى أنه: |
También convino en que la secretaría de la OMA preparara un documento para que fuese examinado en su siguiente sesión, en noviembre o diciembre de 2007. | UN | كما اتفقت على أن تعد أمانة منظمة الجمارك العالمية ورقة للمناقشة في اجتماعها المقبل في شهر تشرين الثاني/نوفمبر أو كانون الأول/ديسمبر 2007. |
La Secretaría ha seguido cooperando con la secretaría de la OMA mediante la celebración de consultas. | UN | 3 - استمرت الأمانة في تعاونها مع أمانة منظمة الجمارك العالمية من خلال الاتصالات التشاورية. |
La secretaría de la Organización Mundial de Aduanas (OMA) centra sus actividades en la lucha contra el terrorismo y la proliferación de las armas de destrucción en masa en tres esferas fundamentales: | UN | تركز الأنشطة التي تضطلع بها أمانة منظمة الجمارك العالمية في مجال مكافحة الإرهاب ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل على المجالات الرئيسية الثلاثة الآتية: |
La Secretaría recibió una respuesta de la OMA en la que se incluía una invitación a que preparase la documentación necesaria con miras a presentarla a la secretaría de la OMA en relación con las propuestas a que se hace referencia en el párrafo 4. | UN | وتلقت الأمانة رداً من منظمة الجمارك العالمية تتضمن دعوة لإعداد الوثائق الضرورية لتقديمها إلى أمانة منظمة الجمارك العالمية بشأن المقترحات المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه. |
Además, como se destaca en la respuesta de la secretaría de la OMA a la solicitud formulada por la Secretaría del Ozono, el Convenio de Kyoto trata la cuestión de las " provisiones para el consumo " , que se definen de la siguiente manera: | UN | وعلاوةً على ذلك، وكما ورد في رد أمانة منظمة الجمارك العالمية على طلب أمانة الأوزون فإن اتفاقية كيوتو تتناول أيضاً ما يسمى بـ ' ' مخزونات الاستهلاك``، وتُعرَّف هذه كما يلي: |
Además, como se destaca en la respuesta de la secretaría de la OMA a la solicitud formulada por la Secretaría del Ozono, el Convenio de Kyoto trata la cuestión de las " provisiones para el consumo " , que se definen de la siguiente manera: | UN | وعلاوةً على ذلك، وكما ورد في رد أمانة منظمة الجمارك العالمية على طلب أمانة الأوزون فإن اتفاقية كيوتو تتناول أيضاً ما يسمى بـ ' ' مخزونات الاستهلاك``، وتُعرَّف هذه كما يلي: |
La Secretaría recibió una respuesta de la secretaría de la Organización con una invitación para preparar la documentación que se presentaría a la secretaría de la OMA como justificación de las propuestas de incluir las listas de desechos en el Sistema Armonizado. | UN | وتلقت الأمانة رداً من أمانة المنظمة تضمن دعوةً لإعداد وثائق لتقديمها إلى أمانة منظمة الجمارك العالمية لدعم مقترحات إدراج قوائم النفايات في النظام المنسق. |
Además, la secretaría de la OMA llevó a cabo una encuesta entre todos sus miembros a fin de determinar la competencia actual en materia de control fronterizo del producto de los delitos, y creó un módulo de capacitación en materia de blanqueo de dinero, así como un vídeo de sensibilización. | UN | وإضافة إلى ذلك أجرت أمانة منظمة الجمارك العالمية دراسة استقصائية تشمل جميع الأعضاء، لدراسة الصلاحيات القائمة فيما يتعلق بالمراقبة الحدودية لعائدات الجريمة، ووضعت وحدة تدريبية تتعلق بغسل الأموال، كما سجلت شريط فيديو للتوعية. |
Se invitó al Comité a considerar los proyectos de enmiendas y expresar sus opiniones sobre la orientación de las consultas adicionales, teniendo en cuenta la información proporcionada por la secretaría del Convenio de Basilea y los comentarios de la secretaría de la OMA. | UN | وقد طلب إلى اللجنة بحث التعديلات المقترحة والأعراب عن وجهة نظرها فيما يتعلق باتجاه المشاورات الإضافية مع الأخذ في الاعتبار المعلومات المقدمة من أمانة اتفاقية بازل وتعقيبات أمانة منظمة الجمارك العالمية. |
Para que las enmiendas puedan entrar en vigor el 1º de enero de ese año la secretaría de la OMA está invitó a formular propuestas y observaciones para el proceso preparatorio del Comité del Sistema Armonizado. | UN | ولكي تدخل التعديلات حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2007، دعت أمانة منظمة الجمارك العالمية لتقديم تعليقات ومقترحات بشأن العملية التحضيرية للجنة النظام المنسق. |
la secretaría de la OMA preparó material de orientación para los miembros con respecto a las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y desarrollo de las actividades del Grupo de Acción Financiera y efectuó un estudio de los conocimientos de que disponían los miembros para la lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | وقد جهزت أمانة منظمة الجمارك العالمية مواد إرشادية للأعضاء تتعلق بقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والتطورات في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، وأجرت دراسات استقصائية للأعضاء فيما يخص الكفاءة في مكافحة غسل الأموال. |
Al 1 de noviembre de 2012, la Secretaría se encontraba en vías de contratar a un consultor para que preparase la documentación necesaria con miras a su presentación, según la solicitud de la secretaría de la OMA. | UN | 7 - وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر2012، شرعت الأمانة في توظيف خبير استشاري لإعداد الوثائق الضرورية لتقديمها وفقاً لطلب أمانة منظمة الجمارك العالمية. |
La Secretaría se encuentra en vías de contratar a un consultor para que prepare la documentación necesaria con miras a presentarla a la secretaría de la OMA en relación con las propuestas mencionadas en el párrafo 5 y cualesquiera otras comunicaciones que se reciban. | UN | 6 - وتعمل الأمانة على إشراك خبير استشاري لإعداد الوثائق اللازمة لتقديمها إلى أمانة منظمة الجمارك العالمية بشأن الاقتراحات المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه وأي إفادات أخرى قد يتم تقديمها. |
El Comité pidió a la secretaría que continuase esa labor junto con la secretaría de la OMA, e invitó a los países y las organizaciones de integración económica regionales y las organizaciones de integración económica regional que ya se estaban ocupando de esa cuestión a que intercambiaran experiencias y colaboraran y colaboraran con la secretaría para presentar propuestas que mejor satisfaciesen las necesidades del Convenio. | UN | 110 - طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل العمل مع أمانة منظمة الجمارك العالمية ودعت البلدان والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي التي تتعامل مع هذه القضية إلى التشارك في الخبرات والعمل مع الأمانة من أجل وضع المقترحات التي تفي على أفضل وجه باحتياجات الاتفاقية. |
La secretaría aseguró al Grupo que continuaría trabajando en estrecha cooperación con la secretaría de la OMA y trabajaría también con un consultor para asegurar que las propuestas recibidas de las Partes relativas a las enmiendas del Sistema Armonizado se presentarían en un formato aceptable para la OMA. | UN | 102- وطمأنت الأمانة الفريق بأنها ستواصل العمل بشكل وثيق مع أمانة منظمة الجمارك العالمية وستعمل أيضاً مع خبير استشاري لضمان تقديم أي مقترحات تصل من الأطراف بشأن تعديلات النظام المنسق، في شكل تقبله منظمة الجمارك العالمية. |
El 3 de agosto de 2012, la Secretaría envió una comunicación a la secretaría de la OMA en la que figuraban las listas de desechos para que las examinasen el Comité del Sistema Armonizado, el Subcomité de Examen del Sistema Armonizado y el Subcomité Científico de la OMA. | UN | 5 - وفي 3 آب/أغسطس 2012، بعثت الأمانة برسالة إلى أمانة منظمة الجمارك العالمية تحمل في طيها قائمة بالنفايات لكي تنظر فيها لجنة النظام المنسق التابعة لمنظمة الجمارك العالمية واللجنة الفرعية المعنية باستعراض النظام المنسق واللجنة الفرعية العلمية. |
Al presentar el subtema, el representante de la Secretaría dijo que esta había continuado su cooperación con la secretaría de la Organización Mundial de Aduanas (OMA). | UN | 57 - قال ممثل الأمانة، لدى تقديمه للبند الفرعي، إن الأمانة واصلت تعاونها مع أمانة منظمة الجمارك العالمية. |
La Secretaría ha seguido cooperando con la secretaría de la Organización Mundial de Aduanas. | UN | 3 - استمرت الأمانة في تعاونها مع أمانة منظمة الجمارك العالمية. |