"أمانتي الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las secretarías de las Naciones
        
    • Secretaría de las Naciones
        
    • secretaría y la de las Naciones
        
    El Centro deberá hacer lo posible por armonizar ambos documentos en consulta con las secretarías de las Naciones Unidas y de la Organización Mundial del Comercio. UN وينبغي أن يسعى المركز إلى المواءمة بين الوثيقتين بالتشاور مع أمانتي الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    En el informe se hace hincapié en diversos aspectos de la cooperación entre las secretarías de las Naciones Unidas y la CARICOM, que incluye un activo proceso de consultas e intercambio de información. UN ويحدد التقرير جوانب مختلفة من التعاون بين أمانتي الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية، ويتضمن عملية فعالة من المشاورات وتبادل المعلومات.
    Se prevé presentar un informe a la Asamblea General en el segundo trimestre de 2004 según el resultado de las consultas con las secretarías de las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Comercio. UN كما يتوقع رفع تقرير إلى الجمعية العامة عن ربيع عام 2004 ويتوقف على نتيجة المشاورات مع أمانتي الأمم المتحدة ومنظمـــة التجارة العالمية.
    En el informe se ponen de relieve varios aspectos de la cooperación entre las secretarías de las Naciones Unidas y la CARICOM, que incluyen un proceso activo de consultas e intercambio de información. UN ويحدد التقرير مختلف جوانب التعاون بين أمانتي الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية الذي يتضمن عملية نشطة من التشاور وتبادل المعلومات.
    Tratará asimismo de armonizar ambos documentos, en la medida de lo posible, mediante la celebración de consultas con la Secretaría de las Naciones Unidas y la secretaría de la OMC a fin de reducir en la máxima medida posible la carga de trabajo adicional. UN كما سيسعى المركز إلى المواءمة بين الوثيقتين، حيثما أمكن، عن طريق التشاور مع أمانتي الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، من أجل تقليص أعباء العمل الإضافية إلى أدنى حد ممكن.
    Observando la petición formulada por la Organización de Cooperación Islámica de que se aumente la interacción entre su secretaría y la de las Naciones Unidas más allá del actual acuerdo bienal, de modo que incluya exámenes periódicos de la cooperación, habida cuenta de que los ámbitos de cooperación entre las dos organizaciones son cada vez más amplios, UN وإذ تلاحظ طلب منظمة التعاون الإسلامي توسيع نطاق تبادل الآراء بين أمانتي الأمم المتحدة والمنظمة بحيث يتخطى الترتيب الحالي المعمول به كل سنتين ليشمل إجراء استعراضات دورية للتعاون نظرا لاتساع مجالات التعاون بين المنظمتين،
    La Comisión Consultiva alienta al CCI a tratar de armonizar los dos documentos presupuestarios, en cuanto sea posible, en consulta con las secretarías de las Naciones Unidas y la de la Organización Mundial del Comercio (párr. 7). UN تشجع اللجنة الاستشارية مركز التجارة الدولية على تنسيق وثيقتي الميزانية ، ما أمكنها، بالتشاور مع أمانتي الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية
    27. En la concesión de mejores condiciones de viaje, el umbral de nueve horas es fundamental para los vuelos transatlánticos entre las secretarías de las Naciones Unidas y los fondos y programas de las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra. UN 27- وعند منح درجة سفر أعلى، يكون لعتبة التسع ساعات أهمية حاسمة في الرحلات العابرة للمحيط الأطلسي بين أمانتي الأمم المتحدة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها في نيويورك وجنيف.
    2. Acoge con beneplácito la Declaración conjunta sobre la cooperación entre las secretarías de las Naciones Unidas y de la Organización de Cooperación de Shanghai, firmada por los Secretarios Generales de ambas organizaciones el 5 de abril de 2010 en Tashkent; UN 2 - ترحب بالإعلان المشترك المتعلق بالتعاون بين أمانتي الأمم المتحدة ومنظمة شانغهاي للتعاون الذي وقعه الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة شانغهاي للتعاون في 5 نيسان/أبريل 2010 في طشقند؛
    El Consejo de Seguridad toma nota de la reunión general para la cooperación entre las secretarías de las Naciones Unidas y de la Liga de los Estados Árabes y sus organismos especializados, que se celebró en Viena del 10 al 12 de julio de 2012. UN " ويحيط مجلس الأمن علماً بالاجتماع العام المعقود بشأن التعاون بين أمانتي الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية والمنظمات المتخصصة التابعة لهما، الذي عُقد بفيينا من 10 إلى 12 تموز/يوليه 2012.
    El Consejo de Seguridad toma nota de la reunión general sobre la cooperación entre las secretarías de las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Islámica y sus organizaciones especializadas, celebrada en Ginebra los días 1 a 3 de mayo de 2012. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بالاجتماع العام بشأن التعاون بين أمانتي الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي ومنظماتهما المتخصصة، الذي عقد في جنيف في الفترة من 1 إلى 3 أيار/مايو 2012.
    Recordando también la Declaración Conjunta sobre la Cooperación entre las secretarías de las Naciones Unidas y de la Organización de Cooperación de Shanghai, de fecha 5 de abril de 2010, UN وإذ تشير أيضا إلى الإعلان المشترك المؤرخ 5 نيسان/أبريل 2010 المتعلق بالتعاون بين أمانتي الأمم المتحدة ومنظمة شنغهاي للتعاون،
    De conformidad con los principios y la intención del acuerdo de cooperación pactado entre los Comités de Opciones Estratégicas y la Secretaría de las Naciones Unidas, suscrito el 15 de diciembre de 1951, y el acuerdo de seguimiento de 19 de noviembre de 1971, el Acuerdo de Cooperación y Enlace entre las secretarías de las Naciones Unidas y del Consejo, las dos organizaciones han seguido cooperando en asuntos de interés mutuo. UN 2 - عملا بمبادئ ومقصد اتفاق التعاون بين مجلس أوروبا والأمانة العامة للأمم المتحدة، الموقَّع في 15 كانون الأول/ديسمبر 1951، والاتفاق اللاحق المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1971، الترتيب المتعلق بالتعاون والاتصال بين أمانتي الأمم المتحدة والمجلس، واصلت المنظمتان التعاون في الأمور ذات الاهتمام المتبادل.
    C. Fondo de Población de las Naciones Unidas Después de la reunión general que celebraron las secretarías de las Naciones Unidas y de la OCI en el 2000, se mantuvo una estrecha relación de trabajo y el FNUAP participó en varias reuniones de la OCI, incluida la reunión general que tuvo lugar en Viena en julio de 2002. UN 19 - منذ عقد الاجتماع العام بين أمانتي الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي في عام 2000، أقيمت علاقة عمل وثيقة وشارك صندوق الأمم المتحدة للسكان في عدد من اجتماعات منظمة المؤتمر الإسلامي، من بينها اجتماع فيينا العام المعقود في تموز/يوليه 2002.
    La Organización del Tratado de Seguridad Colectiva atribuye gran importancia a su cooperación con las Naciones Unidas, cuyo principio se consagra en la resolución 64/256 de la Asamblea General, aprobada en marzo de 2010, y en la Declaración conjunta sobre la cooperación entre las secretarías de las Naciones Unidas y de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva, de 18 de marzo de 2010. UN 44 - واستطردت قائلة إنّ منظمة معاهدة الأمن المشترك تولي أهمية كبيرة لتعاونها مع الأمم لمتحدة الذي جسد مبدأه القرار 256/64 الذي اعتمدته الجمعية العامة في آذار/مارس 2010 وللبيان المشترك بشان التعاون بين أمانتي الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن المشترك الذي تمّ التوقيع عليه في 18 آذار/مارس 2010.
    En su sexagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General acogió con beneplácito la Declaración conjunta sobre la cooperación entre las secretarías de las Naciones Unidas y de la Organización de Cooperación de Shanghai, firmada el 5 de abril de 2010 en Tashkent. UN في دورتها الخامسة والستين، رحبت الجمعية العامة بالإعلان المشترك المتعلق بالتعاون بين أمانتي الأمم المتحدة ومنظمة شانغهاي للتعاون الذي وقعه الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة شانغهاي للتعاون في 5 نيسان/أبريل 2010 في طشقند.
    El CCI debería seguir elaborando dos fascículos presupuestarios con la misma información financiera y sustantiva en diferentes formatos, y debería tratar de armonizar ambos documentos en consulta con la Secretaría de las Naciones Unidas y la secretaría de la OMC. UN ينبغي للمركز أن يستمر في إعداد ملزمتين للميزانية تشتملان على نفس المعلومات المالية والفنية، معروضة بصيغتين مختلفتين، وأن يواءم بين الوثيقتين بالتشاور مع أمانتي الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    2. Acoge con beneplácito las conversaciones entabladas entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana a los fines de cooperar en la aplicación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades; UN 2 - يرحب بالمباحثات الجارية بين أمانتي الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية بشأن التعاون على تنفيذ اتفاق وقف أعمال القتال؛
    Observando la petición formulada por la Organización de Cooperación Islámica de que se aumente la interacción entre su secretaría y la de las Naciones Unidas más allá del actual acuerdo bienal, de modo que incluya exámenes periódicos de la cooperación, habida cuenta de que los ámbitos de cooperación entre las dos organizaciones son cada vez más amplios, UN وإذ تلاحظ طلب منظمة التعاون الإسلامي توسيع نطاق تبادل الآراء بين أمانتي الأمم المتحدة والمنظمة بحيث يتخطى الترتيب الحالي المعمول به كل سنتين ليشمل إجراء استعراضات دورية للتعاون نظرا لاتساع مجالات التعاون بين المنظمتين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus