la cooperación entre regiones y países era clave para aquellos países en los que recién se habían establecido oficinas exteriores. | UN | أما التعاون فيما بين المناطق والبلدان فهو عنصر أساسي بالنسبة للبلدان التي أنشئت فيها مؤخرا مكاتب قطرية. |
la cooperación entre regiones y países era clave para aquellos países en los que recién se habían establecido oficinas exteriores. | UN | أما التعاون فيما بين المناطق والبلدان فهو عنصر أساسي بالنسبة للبلدان التي أنشئت فيها مؤخرا مكاتب قطرية. |
El punto de partida de la cooperación técnica debía estar determinado por la demanda. | UN | أما التعاون التقني فينبغي لـه أن ينطلق من الطلب باعتباره محَّركاً لـه. |
la cooperación internacional para la utilización de la energía nuclear y sus tecnologías con fines pacíficos, que creemos es el principal objetivo del Organismo, parece ahora relegada a un segundo plano. | UN | أما التعاون الدولي مـــن أجـــل الاستخـــدام السلمي للطاقة النووية وتكنولوجياتها، وهو ما ننظر إليه على أنه هدف أولي للوكالة، فيبدو أنه تراجع اﻵن إلى مستوى ثانوي. |
la colaboración interinstitucional, mediante redes de organismos reguladores, se había hecho cada vez más común en el | UN | أما التعاون المشترك بين الوكالات، من خلال شبكات وكالات تنظيمية، فهو يزداد شيوعا في القرن الحادي والعشرين. |
Debe definirse más exactamente la naturaleza específica de la cooperación. | UN | أما التعاون الملموس فينبغي تحديده على نحو أكمل. |
la cooperación a nivel regional o local, por ejemplo para compartir los costos de I+D y desarrollar unos servicios de apoyo básicos, puede también reportar beneficios importantes. | UN | أما التعاون على المستوى المحلي أو الاقليمي، مثلاً في مجال تقاسم تكاليف البحث والاستحداث وتطوير خدمات الدعم اﻷساسية، فيمكن أن يعود بمنافع هامة. |
Otra de las funciones capitales de la Organización es la cooperación para el desarrollo. | UN | أما التعاون اﻹنمائي فهو إحدى المهام اﻷساسية اﻷخرى للمنظمة. |
la cooperación con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) se basa en peticiones concretas. | UN | أما التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا، فيقوم على أساس طلبات محددة. |
la cooperación con otras organizaciones, convenios y procesos ha formado parte de las actividades realizadas desde que se aprobó el Convenio. | UN | أما التعاون مع المنظمات والاتفاقيات والعمليات الأخرى، فقد ظل منذ اعتماد الاتفاقية جزءا لا يتجزأ من الأنشطة المضطلع بها. |
la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial para el Comercio es esencial para el desarrollo sostenible. | UN | أما التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالـمية فهو أمر لا غنى عنه للتنمية المستدامة. |
la cooperación con la sociedad civil, sin embargo, podría estar más estratégica y sistemáticamente integrada en el programa. | UN | أما التعاون القائم مع المجتمع المدني فيمكن إدراجه في البرنامج بشكل أفضل من الناحيتين الاستراتيجية والتنظيمية. |
De la cooperación con la Unión Interparlamentaria ya se habla en el párrafo 56 del proyecto de informe. | UN | أما التعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي فقد أشير إليه بالفعل في الفقرة 56 من مشروع التقرير. |
la cooperación entre las instituciones regionales sobre la protección de los derechos humanos en las actividades de lucha contra el terrorismo ha sido sólida y apreciable. | UN | أما التعاون بين المؤسسات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان في أنشطة مكافحة الإرهاب فقد ظل متيناً وجوهرياً. |
la cooperación que necesita examinarse es un contrato comercial y no amistad. | UN | أما التعاون الذي يحتاج إلى تفكير فهو عبارة عن عقد تجاري وليس صداقة. |
Ha seguido progresando la cooperación con la República Árabe Siria. | UN | أما التعاون مع الجمهورية العربية السورية فقد زاد نموا. |
la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana resulta aún más fundamental cuando se trata de la paz y la seguridad. | UN | أما التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بالسلام والأمن الدوليين فإنه يتسم بأهمية أكبر. |
Actualmente ya se advierten tendencias positivas en el desarrollo y la intensificación de la cooperación entre la Federación de Rusia y Ucrania y la disposición de ambos países a unir esfuerzos para enfrentar de forma conjunta los problemas causados por el desastre de Chernobyl. | UN | أما التعاون بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا لحل المشاكل المتصلة بكارثة تشيرنوبيل فهو يتطور ويتوسع بشكل مشجع. |
la cooperación interinstitucional en cuestiones de continuidad de las operaciones está poco implantada y suele responder a circunstancias concretas. | UN | أما التعاون بين الوكالات بشأن قضايا استمرارية تصريف الأعمال فإنه ضعيف ولا يتم إلاّ إذا استدعت الظروف ذلك. |
la cooperación interinstitucional en cuestiones de continuidad de las operaciones está poco implantada y suele responder a circunstancias concretas. | UN | أما التعاون بين الوكالات بشأن قضايا استمرارية تصريف الأعمال فإنه ضعيف ولا يتم إلاّ إذا استدعت الظروف ذلك. |
la colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas y la asociación con los coordinadores residentes eran fundamentales para el éxito. | UN | أما التعاون بين مختلف وكالات الأمم المتحدة والشراكة مع المنسق المقيم فإنه يكتسي أهمية قصوى لتحقيق النجاح. |