"أما التعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la cooperación
        
    • la colaboración
        
    la cooperación entre regiones y países era clave para aquellos países en los que recién se habían establecido oficinas exteriores. UN أما التعاون فيما بين المناطق والبلدان فهو عنصر أساسي بالنسبة للبلدان التي أنشئت فيها مؤخرا مكاتب قطرية.
    la cooperación entre regiones y países era clave para aquellos países en los que recién se habían establecido oficinas exteriores. UN أما التعاون فيما بين المناطق والبلدان فهو عنصر أساسي بالنسبة للبلدان التي أنشئت فيها مؤخرا مكاتب قطرية.
    El punto de partida de la cooperación técnica debía estar determinado por la demanda. UN أما التعاون التقني فينبغي لـه أن ينطلق من الطلب باعتباره محَّركاً لـه.
    la cooperación internacional para la utilización de la energía nuclear y sus tecnologías con fines pacíficos, que creemos es el principal objetivo del Organismo, parece ahora relegada a un segundo plano. UN أما التعاون الدولي مـــن أجـــل الاستخـــدام السلمي للطاقة النووية وتكنولوجياتها، وهو ما ننظر إليه على أنه هدف أولي للوكالة، فيبدو أنه تراجع اﻵن إلى مستوى ثانوي.
    la colaboración interinstitucional, mediante redes de organismos reguladores, se había hecho cada vez más común en el UN أما التعاون المشترك بين الوكالات، من خلال شبكات وكالات تنظيمية، فهو يزداد شيوعا في القرن الحادي والعشرين.
    Debe definirse más exactamente la naturaleza específica de la cooperación. UN أما التعاون الملموس فينبغي تحديده على نحو أكمل.
    la cooperación a nivel regional o local, por ejemplo para compartir los costos de I+D y desarrollar unos servicios de apoyo básicos, puede también reportar beneficios importantes. UN أما التعاون على المستوى المحلي أو الاقليمي، مثلاً في مجال تقاسم تكاليف البحث والاستحداث وتطوير خدمات الدعم اﻷساسية، فيمكن أن يعود بمنافع هامة.
    Otra de las funciones capitales de la Organización es la cooperación para el desarrollo. UN أما التعاون اﻹنمائي فهو إحدى المهام اﻷساسية اﻷخرى للمنظمة.
    la cooperación con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) se basa en peticiones concretas. UN أما التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا، فيقوم على أساس طلبات محددة.
    la cooperación con otras organizaciones, convenios y procesos ha formado parte de las actividades realizadas desde que se aprobó el Convenio. UN أما التعاون مع المنظمات والاتفاقيات والعمليات الأخرى، فقد ظل منذ اعتماد الاتفاقية جزءا لا يتجزأ من الأنشطة المضطلع بها.
    la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial para el Comercio es esencial para el desarrollo sostenible. UN أما التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالـمية فهو أمر لا غنى عنه للتنمية المستدامة.
    la cooperación con la sociedad civil, sin embargo, podría estar más estratégica y sistemáticamente integrada en el programa. UN أما التعاون القائم مع المجتمع المدني فيمكن إدراجه في البرنامج بشكل أفضل من الناحيتين الاستراتيجية والتنظيمية.
    De la cooperación con la Unión Interparlamentaria ya se habla en el párrafo 56 del proyecto de informe. UN أما التعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي فقد أشير إليه بالفعل في الفقرة 56 من مشروع التقرير.
    la cooperación entre las instituciones regionales sobre la protección de los derechos humanos en las actividades de lucha contra el terrorismo ha sido sólida y apreciable. UN أما التعاون بين المؤسسات الإقليمية بشأن حماية حقوق الإنسان في أنشطة مكافحة الإرهاب فقد ظل متيناً وجوهرياً.
    la cooperación que necesita examinarse es un contrato comercial y no amistad. UN أما التعاون الذي يحتاج إلى تفكير فهو عبارة عن عقد تجاري وليس صداقة.
    Ha seguido progresando la cooperación con la República Árabe Siria. UN أما التعاون مع الجمهورية العربية السورية فقد زاد نموا.
    la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana resulta aún más fundamental cuando se trata de la paz y la seguridad. UN أما التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بالسلام والأمن الدوليين فإنه يتسم بأهمية أكبر.
    Actualmente ya se advierten tendencias positivas en el desarrollo y la intensificación de la cooperación entre la Federación de Rusia y Ucrania y la disposición de ambos países a unir esfuerzos para enfrentar de forma conjunta los problemas causados por el desastre de Chernobyl. UN أما التعاون بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا لحل المشاكل المتصلة بكارثة تشيرنوبيل فهو يتطور ويتوسع بشكل مشجع.
    la cooperación interinstitucional en cuestiones de continuidad de las operaciones está poco implantada y suele responder a circunstancias concretas. UN أما التعاون بين الوكالات بشأن قضايا استمرارية تصريف الأعمال فإنه ضعيف ولا يتم إلاّ إذا استدعت الظروف ذلك.
    la cooperación interinstitucional en cuestiones de continuidad de las operaciones está poco implantada y suele responder a circunstancias concretas. UN أما التعاون بين الوكالات بشأن قضايا استمرارية تصريف الأعمال فإنه ضعيف ولا يتم إلاّ إذا استدعت الظروف ذلك.
    la colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas y la asociación con los coordinadores residentes eran fundamentales para el éxito. UN أما التعاون بين مختلف وكالات الأمم المتحدة والشراكة مع المنسق المقيم فإنه يكتسي أهمية قصوى لتحقيق النجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus