"أما باقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el resto
        
    • los demás
        
    • restantes
        
    • restante por
        
    el resto de la tala bien podría usarse para atender a un porcentaje considerable de las necesidades de energía del mundo. UN أما باقي الخشب المقطوع فينطوي على إمكانيات كبيرة لاستخدامه في تلبية نسبة كبيرة من الاحتياجات العالمية من الطاقة.
    el resto de los empleados fueron transportados por autobús a Jordania y luego, por vía aérea, a China. UN أما باقي الموظفين فقد تم نقلهم بحافلات إلى الأردن ومن ثم إلى الصين بطريق الجو.
    el resto de los habitantes está distribuida entre otras 199 islas de escasa densidad, que están agrupadas en 20 unidades administrativas o atolones. UN أما باقي السكان فيتناثرون فيما بين الجزر الأخرى البالغ عددها 199 جزيرة، مقسمة إلى 20 وحدة إدارية أو جزيرة مرجانية.
    los demás jueces permanecerán a la orden. UN أما باقي القضاة فسيكونون مستعدين تحت الطلب.
    Todos los demás hombres le eran desconocidos. UN أما باقي الرجال فقد كانوا جميعهم غرباء بالنسبة لها.
    Los casos restantes se encuentran en espera de los resultados de la investigación por parte de las autoridades competentes. UN أما باقي الحالات، فلا تزال لدى السلطات المختصة من أجل التحقيق واتخاذ ما يلزم من إجراءات أخرى.
    el resto de las comunicaciones se referían a denuncias de que las autoridades competentes no habían protegido o respetado el derecho a la alimentación. UN أما باقي المراسلات فقد كان يتعلق بالاتهامات بأن السلطات المعنية قد فشلت في حماية الحق في الغذاء أو الوفاء به.
    El nuevo edificio acogería a cerca del 70% del personal del ACNUR; el resto trabajaría en un edificio cercano. UN وسيستوعب هذا المبنى الجديد نحو ٧٠ في المائة من موظفي المفوضية؛ أما باقي الموظفين فسيتم استيعابهم في مبنى مجاور.
    el resto de los ingresos y desembolsos correspondían a otras monedas y existía gran diferencia entre las monedas nacionales que se recibían y las monedas nacionales que se desembolsaban. UN أما باقي المقبوضات والمدفوعات فتتم بعملات أخرى، مع اختلاف العملات الوطنية للقبض اختلافا كبيرا عن العملات الوطنية للدفع.
    el resto se refiere a planes nacionales de diversos tipos, la mayoría de los cuales se están cumpliendo activamente. UN أما باقي اﻷطر فكانت خططا وطنية من مختلف اﻷنواع، معظمها يجري العمل في تنفيذه بالفعل.
    el resto del equipo se encontraba o en una etapa avanzada de fabricación o listo para su envío. UN أما باقي المعدات فكانت قد بلغت مرحلة متقدمة من التصنيع أو كانت جاهزة للشحن.
    el resto del equipo minero de la UNITA procedía de Luzamba, en el valle del Cuango. UN أما باقي معدات يونيتا فقد جاءت من لوزامبا في وادي كوانغو.
    el resto de la condena queda en manos de un órgano administrativo no regido por las garantías de un juicio justo del artículo 14. UN أما باقي العقوبة فيترك لجهاز إداري، دون مراعاة للضمانات المنصوص عليها في المادة 14.
    Los 25 operadores privados de telecomunicaciones que gestionarán el cable en calidad de consorcio aportarán el resto de los fondos. UN أما باقي المبلغ، فستقدمه الشركات الخاصة المتعهدة للاتصالات السلكية واللاسلكية التي ستقوم بتشغيل الكابل كاتحاد مالي.
    el resto tiene lugar en los hogares con la ayuda de vecinas o familiares. UN أما باقي الولادات فتتم في البيت بمساعدة الجيران أو الأقارب.
    el resto del artículo especifica los requisitos que el capitán debe cumplir en esos casos. UN أما باقي أحكام البند، فتبين بالتفصيل المتطلبات التي يلزم أن يستوفيها هذا الربان في مثل هذه الحالات.
    Y todo el resto de la tecnología está tras bambalinas. TED أما باقي مراحل التكنولوجيا تبقى خلف الكواليس.
    los demás tienen sobrepeso o son obesos, siendo la proporción de mujeres en esta categoría mayor que la de los hombres. UN أما باقي السكان فهم إمام يزيدون عن الوزن المطلوب أو يتميزون بالبدانة، وتزيد نسبة النساء عن الرجال في هذه الفئة.
    los demás no tendrían que temer nada a la hora de volver a sus países de origen. UN أما باقي المحاربين فليس هناك ما يخشونه في حالة عودتهم إلى أوطانهم.
    los demás gastos de desarrollo que no cumplen las condiciones necesarias para capitalización se contabilizan como gastos a medida que se efectúan. UN أما باقي مصروفات التطوير التي لا تستوفي معايير الرسملة، فيجري الاعتراف بها بوصفها مصروفات عند تكبُدها.
    Provisionalmente se ha previsto prestar atención a los productos restantes en el siguiente intervalo entre períodos de sesiones. UN أما باقي النواتج فيعتزم بشكل مبدئي توجيه الاهتمام إليها في غضون الفترة اللاحقة فيما بين الدورات.
    El importe restante por valor de 215.670 euros necesario para la sustitución de ventanas se financiará con cargo a las economías que se realicen en el bienio 2004-2005. UN أما باقي المبلغ اللازم لإبدال النوافذ، وقدره 670 215 يورو، فيُموّل من الوفورات المحققة في فترة السنتين 2004-2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus