"أمراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • príncipes
        
    • los señores
        
    • señores de
        
    • príncipe
        
    • caudillo
        
    • los caudillos
        
    • antiguos señores
        
    Fueron las joyas de la corona de muchos príncipes. UN وكانت تلك الجزر جواهر فـــي تيجان أمراء عديدين.
    A comienzos del siglo XVIII, a petición de sus propios príncipes, Nagorno Karabaj fue incorporado al Imperio ruso. Después siguió la incorporación de Armenia. UN وفي بداية القرن الثامن عشر، وبطلب من أمراء ناغورني كاراباخ، أدمج هذا اﻹقليم في الامبراطورية الروسية، ثم تبعه إدماج أرمينيا.
    - Historia de los príncipes de Mónaco. UN تاريخ أمراء موناكو: متحف شمع يصف أحداث تاريخية لأسرة غريمالدي؛
    Estoy intentando imaginarme frente a los señores... y pidiendo indultos para esta gente. Open Subtitles أحاول التخيل الآن الوقوف أمام أمراء البحر واقتراح العفو لأولئك القراصنة
    los señores de la guerra están haciendo caso omiso de la comunidad internacional por su afán desenfrenado de asumir el poder a cualquier precio. UN فقد أخذ أمراء الحرب المجتمع الدولي رهينة بسبب شهوتهم التي لا تكتفــي للحصــول على السلطة بأي ثمن.
    Bueno, siempre ha sido nuestra meta para librar esta zona de señores de pandillas. Open Subtitles حسنا , انها كانت دائما هدفنا لتخليص هذه المنطقة من أمراء العصابات.
    Se cree que cuando el príncipe más joven del Imperio Gupta fue muerto en batalla, su hermano ideó una forma de representar la escena para consolar a su madre. TED من المفترض، حينما قُتل أصغر أمراء امبراطورية غوبثا في معركة، ابتكر شقيقه وسيلة لتمثيل المشهد لأمهم المكلومة.
    • Evitar que los príncipes de Wall Street que nos llevaron a la crisis se beneficien del riesgo sistémico que crearon. News-Commentary · منع أمراء وال ستريت الذين قادونا إلى هذه الأزمة من الاستفادة من المجازفة الشاملة التي خلقوها.
    lré a buscar lo que convierte en tontos a los príncipes... y en príncipes a los tontos. Open Subtitles والآن المادة الذى تجعل من الحمقى أمراء ومن الأمراء حمقى المال
    Son príncipes ilustres que ennoblecerán tu matrimonio. Open Subtitles أمراء لامعون سيوفرون لك زواج نبيل
    Por su ansia de poder, los príncipes de ambas confesiones... cambiaron de bando cuando les convino... y, en nombre de la religión, saquearon Europa. Open Subtitles ضد البروتستانتيين.ولكن فى مسعاهم الحثيث من أجل السلطة .تغيرت معتقدات أمراء كلا الجانبين لما يخدم مصالحهم. وباسم الدين ذبحوا أوروبا
    Los autores de la encomienda no eran ni papas... ni príncipes, ni banqueros. Open Subtitles لم يكن كتاب اللجنة باباوات ولا أمراء ولا مصرفيين
    Dile que venga con algunos de los más nobles príncipes godos. Open Subtitles واطلب منه أن يعود إليّ، وأن يجلب معه بعضًا من زعماء أمراء القوط
    Aun fuera de Somalia, los señores de la guerra representan un peligro potencial. UN وحتى فيما يتجاوز الصومال، يفرض أمراء الحرب تهديدا كبيرا.
    El desafío que debemos encarar hoy colectivamente consiste, pues, en establecer una autoridad que colme la laguna existente, continuamente explotada por los señores de la guerra. UN ولهذا يصبح التحدي الذي نواجهه اﻵن إنشاء سلطة لملء الفراغ الذي يستغله أمراء الحرب دائما.
    La operación de las Naciones Unidas en Somalia se vio obstaculizada además por la ambigüedad de su mandato, y su objetivo nunca fue el de librar al país de los señores de la guerra. UN إن عملية اﻷمم المتحــدة في الصومال كانت محاطــة بغموض في ولايتها ولم تكن هناك أبدا نية لتخليص البلد من أمراء الحرب.
    La segunda es la disminución del poder de los señores de la guerra. UN ويتمثل الاتجاه الثاني في انحسار سلطة أمراء الحرب.
    No obstante, la Unión de Tribunales Islámicos entendió pronto que los señores de la guerra estaban perdiendo popularidad entre los ciudadanos corrientes. UN ولكن اتحاد المحاكم الإسلامية أدرك بسرعة أن أمراء الحرب فقدوا شعبيتهم لدى عامة الصوماليين.
    Las mujeres suelen ser víctimas de violación por los señores de la guerra. UN وغالباً ما تقع النساء ضحية الاغتصاب على يد أمراء الحرب.
    En otro frente, señores de la guerra impulsados por una ambición ciega de poder han destruido Somalia. UN وعلى جبهة أخرى، فإن أمراء الحــرب المدفوعيــن بطموح أعمى نحو السلطة دمــروا الصومــال.
    ¡Me lleva el diablo! ¡Los nipones comen como el príncipe de Gales! Open Subtitles بحق الجحيم ,هؤلاء اليبانيين الاوغاد ياكلون مثل أمراء ويلز
    En esos casos, no hay ninguna garantía de protección para arrestar, detener, juzgar, condenar y encarcelar a un caudillo. UN وفي هذه الحالات، لا يوجد أي ضمان بالحصول على الحماية عند استجواب وتوقيف وإصدار حكم على أي من أمراء الحرب وإدانته وسجنه.
    A los niños somalíes, los caudillos sin escrúpulos les niegan el derecho a la paz y al desarrollo pacífico. UN إن أطفال الصومال يحرمهم أمراء للحرب لا يراعون ذمة من حقهم في السلم وفي نماء سلمي.
    No obstante, cada vez hay más preocupación por las crecientes actividades subversivas de algunos antiguos señores de la guerra y otros individuos que están socavando secretamente la seguridad en Mogadiscio. UN ومع ذلك يسود قلق متنام بسبب تزايد الأنشطة التخريبية التي يقوم بها بعض أمراء الحرب السابقين وغيرهم من الأفراد الذين يعملون على تقويض الأمن بشكل سري في مقديشو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus