las enfermedades cardiovasculares son una de las principales causas de mortalidad en Liechtenstein. | UN | وتعد أمراض القلب والأوعية الدموية أحد الأسباب الرئيسية للوفاة في ليختنشتاين. |
El estrés aumenta las enfermedades cardiovasculares como resultado de la presión sanguínea elevada. | TED | والإجهاد يزيد من أمراض القلب والأوعية الدموية كنتيجة لزيادة ضغط الدم. |
las enfermedades cardiovasculares y la prevención del cáncer | UN | أمراض القلب والأوعية الدموية والوقاية من السرطان |
El programa de control de las enfermedades cardiovasculares tiene como objetivos llegar a las zonas rurales y hacer un registro de los infartos de miocardio. | UN | إن برنامج مكافحة أمراض القلب والأوعية الدموية يركّز على الوصول إلى المناطق الريفية وسجل حالات الإصابة بالذبحة القلبية. |
En México las enfermedades cardiovasculares y la diabetes ocupan los primeros lugares como causa de mortalidad general. | UN | وفي المكسيك، تتصدَّر أمراض القلب والأوعية الدموية والسكري قائمة الأسباب العامة للوفيات. |
El proyecto MONICA, elaborado por el Ministerio de Salud, tiene por objeto reducir las enfermedades cardiovasculares en el país. | UN | ويسعى مشروع MONICA التابع للدولة إلى الحد من أمراض القلب والأوعية الدموية في البلد. |
Después de las enfermedades cardiovasculares y de las enfermedades musculares y de los huesos, las enfermedades mentales son la tercera causa de discapacidad. | UN | وتحتل الأمراض العقلية المرتبة الثالثة بعد أمراض القلب والأوعية الدموية وأمراض الهيكل العظمي والعضلات كأسباب من أسباب الإعاقة. |
las enfermedades cardiovasculares son la causa más frecuente de fallecimiento en Islandia, tanto en el caso de los hombres como de las mujeres, como puede observarse en el cuadro 9. | UN | وتشكل أمراض القلب والأوعية الدموية أكثر أسباب الوفاة شيوعا في أيسلندا، وتصيب الرجال أكثر من النساء، كما يتضح من الجدول 9. |
En Europa oriental se había controlado la mayoría de las enfermedades infecciosas en el decenio de 1960, pero las enfermedades cardiovasculares siguen siendo allí una de las principales causas de mortalidad. | UN | ففي أوروبا الشرقية، بالرغم من أن الأمراض المعدية كان تحت السيطرة إلى حد كبير بحلول الستينات، فإن أمراض القلب والأوعية الدموية لا تـزال سببا رئيسيا في الوفاة. |
A principios del decenio de 1990 hubo un marcado aumento de la mortalidad debida a las enfermedades cardiovasculares y a causas externas, sobre todo entre los hombres, en varios países de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وفي أوائل التسعينات، عرفت عدة بلدان من رابطة الدول المستقلة زيادة ملحوظة في معدل الوفيات بسبـب أمراض القلب والأوعية الدموية والأسباب الخارجية، ولا سيما في أوساط الرجال. |
En 2004, las enfermedades cardiovasculares provocaron 1,6 millones de defunciones, o sea el 51% de todas las defunciones por enfermedades no transmisibles. | UN | وبلغت حالات الوفاة بسبب أمراض القلب والأوعية الدموية 1.6 مليون حالة وفاة، وعُزي 51 في المائة من مجموع الوفيات إلى الأمراض غير المعدية في عام 2004. |
En cuanto a todas las demás enfermedades no cancerosas combinadas, se llega a la misma conclusión general que en el caso de las enfermedades cardiovasculares. | UN | وبالنسبة لكل الأمراض الأخرى غير السرطان مجتمعة، ينطبق نفس الاستنتاج العام الذي تم التوصل إليه بشأن أمراض القلب والأوعية الدموية. |
Se ha reducido gradualmente la incidencia de las enfermedades infecciosas y parasitarias, mientras que las enfermedades cardiovasculares y homicidios han aumentado en forma proporcional. | UN | وبمرور الوقت قلت أهمية الأمراض المعدية والطفيلية، بينما زادت أمراض القلب والأوعية الدموية وحالات قتل الإنسان بطريقة تناسبية. |
Según la OMS, las temperaturas elevadas hacen aumentar los niveles de ozono y otros contaminantes de la atmósfera que agravan las enfermedades cardiovasculares y respiratorias. | UN | وتفيد منظمة الصحة العالمية بأن ارتفاع درجات الحرارة يزيد من مستويات الأوزون وغيره من الملوثات في الهواء، مما يؤدي إلى تفاقم أمراض القلب والأوعية الدموية والجهاز التنفسي. |
Entre ellas, las enfermedades cardiovasculares, los cánceres, las enfermedades respiratorias crónicas, la diabetes y la depresión constituyen las principales amenazas para la salud y el desarrollo humanos. | UN | ومن بين هذه الأمراض فإن أمراض القلب والأوعية الدموية والسرطانات والأمراض المزمنة المتعلقة بالجهاز التنفسي والسكري والاكتئاب تمثل المخاطر الرئيسية التي تهدد الصحة البشرية والتنمية. |
las enfermedades cardiovasculares son las causantes de la mayor proporción de muertes a nivel mundial: en 2004 representaron un 32% de las defunciones de mujeres y un 27% de las de hombres. | UN | أمراض القلب والأوعية الدموية مسؤولة عن أكبر نصيب من الوفيات على نطاق العالم، أي: 32 في المائة من وفيات الإناث و 27 في المائة من وفيات الذكور في عام 2004. |
En la propia Unión Europea hay una alta incidencia de enfermedades no transmisibles -- como el cáncer, la diabetes, las cardiopatías y la obesidad -- que pueden atribuirse a la convergencia de varios factores, entre ellos el tabaquismo, el abuso del alcohol, las dietas malsanas, la contaminación y la inactividad física. | UN | ولدى الاتحاد الأوروبي نفسه نسبة مرتفعة من الأمراض غير المُعدية - ومنها السرطان، السكّري، أمراض القلب والأوعية الدموية والبدانة - التي يمكن أن تُعزى إلى تضافر عدد من العوامل، بما فيها التدخين، وسوء استخدام الكحول، والنُظم الغذائية غير الصحية، والتلوُّث والبلادة الجسدية. |
Los distintos tipos de cáncer siguen siendo una de las principales razones para la evacuación médica en el extranjero, seguida de la enfermedad cardiovascular. | UN | وتظل أمراض السرطان أحد الأسباب الرئيسية للإجلاء الطبي إلى الخارج، تليها أمراض القلب والأوعية الدموية. |
Según la OMS, las enfermedades crónicas, como las cardiovasculares y cerebrovasculares y el cáncer, fueron las principales causas de muerte, con ligeras diferencias entre hombres y mujeres, y el cáncer de mama fue la principal causa de morbilidad por cáncer entre las mujeres. | UN | ووفقا لمنظمة الصحة العالمية، تشكل الأمراض المزمنة مثل أمراض القلب والأوعية الدموية والأمراض الدماغية الوعائية والسرطان، مع اختلافات طفيفة بين الذكور الإناث، الأسباب الرئيسية للوفاة، علما أن سرطان الثدي يشكل السبب الرئيسي للوفاة بين النساء. |
Las enfermedades no transmisibles, entre las que se cuentan las afecciones cardiovasculares, el cáncer, la diabetes y las enfermedades respiratorias crónicas, son en la actualidad las principales causas de muerte y enfermedad en todo el mundo. | UN | فالأمراض غير المعدية، ومن بينها أمراض القلب والأوعية الدموية والأمراض السرطانية وداء السكري وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة تشكل اليوم الأسباب الرئيسية للوفاة والإصابة بالمرض على نطاق العالم كله. |
La mortalidad resultante de enfermedades cardiovasculares, lesiones y enfermedades relacionadas con el alcohol, así como del suicidio, ha disminuido. | UN | وانخفضت معدلات الوفيات من أمراض القلب والأوعية الدموية والإصابات والأمراض ذات الصلة بالكحول والانتحار. |
Las enfermedades no transmisibles, más específicamente el sobrepeso y la obesidad, son la mayor amenaza, ya que las enfermedades cerebrovasculares y cardiovasculares son las principales causas de muerte. | UN | وتشكل الأمراض غير المعدية، وهي زيادة الوزن والبدانة، التهديد الرئيسي، وتشكل أمراض القلب والأوعية الدموية الدماغية الوعائية الأسباب الرئيسية للوفاة. |
Gran parte del aumento de las defunciones, que oscilaba entre el 32 y el 80%, se explica por las enfermedades cardíacas y circulatorias, como la apoplejía, la enfermedad isquémica del corazón y otras enfermedades cardiovasculares. | UN | ٦١ - وترجع نسبة كبيرة جدا من الزيادة في الوفيات، وهي تتراوح من ٣٢ إلى ٨٠ في المائة، إلى أمراض القلب واﻷوعية الدموية، بما فيها السكتة القلبية وانسداد الشرايين وغيرهما من أمراض القلب واﻷوعية الدموية. |
Los hombres tienen una mortalidad por enfermedades cardiovasculares considerablemente mayor que las mujeres. | UN | وتعد الوفيات بسبب أمراض القلب والأوعية الدموية أكثر وسط الرجال مقارنة بالنساء. |